耶稣基督的启示

耶稣基督的启示,就是神赐给他,要他指示给他奴仆们的那些必须快发生的事。基督[a]藉着他的天使,向他的奴仆约翰传达并指明了那些事。 约翰把神的话语[b]和有关耶稣基督的见证,凡是他所看到的,都见证出来。 那宣读这预言之话的,那些听见这预言之话并遵守其中所记载的,都是蒙福的,因为时候快到了。

约翰

致那在亚细亚省的七个教会:

愿恩典与平安,从今在、昔在、将要来临的[c]那一位,从他宝座前的七个灵, 从那信实的见证者、死人中首先复活的[d]、地上众君王的元首耶稣基督,临到你们!

他爱我们,用自己的血,把我们从我们的罪孽中释放出来[e] 又使我们成为国度[f],做他父神的祭司。愿荣耀和权能都归于他,直到永永远远!阿们。

“看哪,他在云彩中来临,
所有人的眼睛都将看见他,
连那些刺他的人也将看见他;[g]
地上的万族都要因他捶胸哀哭。”
确实如此,阿们。

主、神[h]说:“我就是‘阿尔法’,也是‘欧米伽’,[i]是今在、昔在、将要来临的[j]那一位,是全能者。”

约翰见主的异象

约翰,是你们的弟兄,是与你们在耶稣[k]的患难、国度、忍耐里一同有份的,为神的话语[l]和有关耶稣[m]的见证,曾经住在那叫做帕特莫斯的海岛上。 10 有一个主日[n],我在灵里,听见我后面有一个大声音,如同号角声, 11 说:[o]把你所看见的写在书卷上,送到[p]那七个教会:以弗所士每拿佩尔伽马锡亚蒂拉萨迪斯费拉德菲亚劳迪西亚。”

12 我转过身,要看看谁的声音对我说话。我转过身就看见了七座金灯台。 13 灯台[q]中间有一位仿佛人子的,身穿垂到脚的长袍,胸间束着金带。 14 他的头和头发洁白,如白羊毛、如雪;他的眼睛如同火焰; 15 他的两脚仿佛在炉中被炼过的精铜;他的声音好像众水的声音; 16 在他的右手中拿着七颗星;从他口中发出一把双刃的利剑;他的面容好像烈日发光。

17 我一看见他,就仆倒在他的脚前,像死人那样。他把右手放在我身上,说:“不要怕!我就是首先的,是末后的, 18 是那永生的。我曾经死过,可是看哪,我现在活着,直到永永远远,[r]并且拿着死亡和阴间的钥匙。 19 因此,你要把所看见的,就是现在的事,和此后将要发生的事,都写下来。 20 你所看见的,我右手中的七颗星,和这七座金灯台的奥秘就是:七颗星是七个教会的使者[s][t]七座灯台是七个教会。

Footnotes

  1. 启示录 1:1 基督——原文直译“他”。
  2. 启示录 1:2 神的话语——或译作“神的道”。
  3. 启示录 1:4 将要来临的——或译作“以后永在的”。
  4. 启示录 1:5 首先复活的——原文直译“首生的”或“长子”。
  5. 启示录 1:5 释放出来——有古抄本作“洗净”。
  6. 启示录 1:6 国度——有古抄本作“君王”。
  7. 启示录 1:7 《但以理书》7:13;《撒迦利亚书》12:10。
  8. 启示录 1:8 主、神——有古抄本作“主”。
  9. 启示录 1:8 有古抄本附“是开始,也是终结,”。
  10. 启示录 1:8 将要来临的——或译作“以后永在的”。
  11. 启示录 1:9 耶稣——有古抄本作“耶稣基督”。
  12. 启示录 1:9 神的话语——或译作“神的道”。
  13. 启示录 1:9 耶稣——有古抄本作“耶稣基督”。
  14. 启示录 1:10 主日——指“星期日”。
  15. 启示录 1:11 有古抄本附“我就是‘阿尔法’,也是‘欧米伽’;是首先的,也是末后的。”
  16. 启示录 1:11 有古抄本附“在亚细亚的”。
  17. 启示录 1:13 灯台——有古抄本作“七座灯台”。
  18. 启示录 1:18 有古抄本附“阿们。”
  19. 启示录 1:20 使者——或译作“天使”。
  20. 启示录 1:20 有古抄本附“你所看见的”。

以下是上帝賜給耶穌基督的啟示,讓祂把將來要發生的事指示祂的眾奴僕。因此,祂差遣天使告訴祂的奴僕約翰。 約翰便為自己所看見的一切——上帝的道和耶穌基督做見證。 那位宣讀這預言的人和那些聽見並遵守其中內容的人有福了,因為日期近了。

問候七教會

4-5 我約翰寫信給你們亞細亞的七間教會。願昔在、今在、以後永在的上帝,祂寶座前的七靈[a]和耶穌基督賜給你們恩典和平安。耶穌基督是忠心的見證人,是首先從死裡復活的,是世上君王的首領。祂愛我們,用自己的血救我們脫離罪惡, 使我們成為祭司的國度[b]來事奉祂的父上帝。願祂得到一切榮耀和權柄,一直到永永遠遠。阿們!

看啊!祂要駕雲降臨,世人都要看見祂,包括曾經刺祂的人。地上的萬族都必因祂而哀哭。這事必定實現。阿們!

主上帝說:「我是阿拉法,我是俄梅加[c],我是昔在、今在、以後永在的全能者。」

基督的顯現

我約翰是你們的弟兄,在耶穌裡和你們患難與共、同享國度、一起忍耐。我因傳揚上帝的道、為主耶穌做見證而到了拔摩海島上。 10 主日,我被聖靈感動,聽見身後有號角般響亮的聲音說: 11 「把你所看見的寫在書上,然後送給以弗所、士每拿、別迦摩、推雅推喇、撒狄、非拉鐵非和老底嘉七間教會。」

12 我轉身看究竟是誰在對我說話,我看見七個金燈臺, 13 有一位好像人子耶穌的站在這些燈臺中間。祂長袍垂腳,金帶圍胸, 14 頭與髮白如羊毛、潔白如雪,眼睛像火焰, 15 雙腳像爐中冶煉過的銅一樣光亮,聲音如同洪濤之聲。 16 祂右手拿著七顆星,口中吐出一把兩刃的利劍,面貌如烈日放光。

17 我一看見祂,便仆倒在祂腳前,像死了一樣。祂把右手按在我身上,說:「不要害怕!我是首先的,我是末後的, 18 我是永活者。我曾經死過,但看啊,我永永遠遠活著。我掌握死亡和陰間的鑰匙。 19 所以,你要將所看見的一切——現在和將來要發生的事都記錄下來。 20 你所看見在我右手中的七顆星和七個金燈臺的奧祕是,七顆星代表七間教會的天使[d],七個燈臺代表七間教會。

Footnotes

  1. 1·4-5 七靈」指的就是聖靈,數字七代表完全,不是說有七個靈。
  2. 1·6 成為祭司的國度」或譯「成為國度,做祭司」。
  3. 1·8 阿拉法」和「俄梅加」分別是希臘文第一個和最後一個字母,故此句意即「我是始,我是終」。
  4. 1·20 天使」或譯「信使」或「使者」,下同,可能指教會的守護天使,或者是教會的領袖。

Greetings

A revelation of Jesus Christ, which God gave him to show his servants what must soon take place. Christ made it known by sending it through his angel to his servant John, who bore witness to the word of God and to the witness of Jesus Christ, including all that John saw. Favored is the one who reads the words of this prophecy out loud, and favored are those who listen to it being read, and keep what is written in it, for the time is near.

John, to the seven churches that are in Asia:

Grace and peace to you from the one who is and was and is coming, and from the seven spirits that are before God’s throne, and from Jesus Christ—the faithful witness, the firstborn from among the dead, and the ruler of the kings of the earth.

To the one who loves us and freed us from our sins by his blood, who made us a kingdom, priests to his God and Father—to him be glory and power forever and always. Amen.

Look, he is coming with the clouds! Every eye will see him, including those who pierced him, and all the tribes of the earth will mourn because of him. This is so. Amen. “I am the Alpha and the Omega,” says the Lord God, “the one who is and was and is coming, the Almighty.”

Christ appears to John

I, John, your brother who shares with you in the hardship, kingdom, and endurance that we have in Jesus, was on the island called Patmos because of the word of God and my witness about Jesus. 10 I was in a Spirit-inspired trance on the Lord’s day, and I heard behind me a loud voice that sounded like a trumpet. 11 It said, “Write down on a scroll whatever you see, and send it to the seven churches: to Ephesus, Smyrna, Pergamum, Thyatira, Sardis, Philadelphia, and Laodicea.”

12 I turned to see who was speaking to me, and when I turned, I saw seven oil lamps burning on top of seven gold stands. 13 In the middle of the lampstands I saw someone who looked like the Human One.[a] He wore a robe that stretched down to his feet, and he had a gold sash around his chest. 14 His head and hair were white as white wool—like snow—and his eyes were like a fiery flame. 15 His feet were like fine brass that has been purified in a furnace, and his voice sounded like rushing water. 16 He held seven stars in his right hand, and from his mouth came a sharp, two-edged sword. His appearance was like the sun shining with all its power.

17 When I saw him, I fell at his feet like a dead man. But he put his right hand on me and said, “Don’t be afraid. I’m the first and the last, 18 and the living one. I was dead, but look! Now I’m alive forever and always. I have the keys of Death and the Grave. 19 So write down what you have seen, both the scene now before you and the things that are about to unfold after this. 20 As for the mystery of the seven stars that you saw in my right hand and the seven gold lampstands, here is what they mean: the seven stars are the angels of the seven churches, and the seven lampstands are the seven churches.

Footnotes

  1. Revelation 1:13 Or Son of Man