Add parallel Print Page Options

耶穌基督的啟示

耶穌基督的啟示,就是 神賜給他,叫他把快要發生的事指示他的眾僕人。他就差派天使顯示給他的僕人約翰。 約翰把 神的道,和耶穌基督的見證,凡是自己所看見的,都見證出來了。 讀這書上預言的人,和那些聽見這預言並且遵守書中記載的人,都是有福的!因為時候近了。

問候七教會

約翰寫信給在亞西亞的七個教會。願恩惠平安,從那位今在、昔在、以後要來的 神,從他寶座前的七靈, 又從那信實的見證人、死人中首先復生的、地上眾君王的統治者耶穌基督臨到你們。

他愛我們,用自己的血把我們從我們的罪中釋放出來, 又使我們成為國度,作他父 神的祭司。願榮耀權能都歸給他,直到永永遠遠。阿們。

看哪,他駕著雲降臨,

每一個人都要看見他,

連那些刺過他的人也要看見他,

地上的萬族都要因他哀號。

這是必定的,阿們。

主 神說:“我是阿拉法,我是俄梅格;我是今在、昔在、以後要來,全能的 神。”

基督向約翰顯現

我約翰,就是你們的弟兄,在耶穌裡跟你們一同分享患難、國度和忍耐的,為了 神的道和耶穌的見證,曾經在那名叫拔摩的海島上。 10 有一個主日,我在靈裡,聽見在我後邊有一個大聲音,好像號筒的響聲, 11 說:“你所看見的,要寫在書上,也要寄給以弗所、士每拿、別迦摩、推雅推拉、撒狄、非拉鐵非、老底嘉七個教會。”

12 我轉過身來要看看那跟我說話的聲音是誰發的;一轉過來,就看見七個金燈臺。 13 燈臺中間有一位好像人子的,身上穿著直垂到腳的長衣,胸間束著金帶。 14 他的頭和頭髮像白羊毛、像雪一樣潔白,他的眼睛好像火燄, 15 他的兩腳好像在爐中精煉過的發光的銅,他的聲音好像眾水的聲音。 16 他的右手拿著七星,有一把兩刃的利劍從他口中吐出來;他的臉發光好像正午的烈日。

17 我看見了他,就仆倒在他腳前,像死了一樣。他用右手按著我,說:“不要怕!我是首先的,我是末後的, 18 又是永活的;我曾經死過,看哪,現在又活著,直活到永永遠遠,並且拿著死亡和陰間的鑰匙。 19 所以,你要把所看見的,現在的,和今後將要發生的事都寫下來。 20 你所看見在我右手中的七星和七個金燈臺的奧祕就是這樣:七星是七個教會的使者,七燈臺是七個教會。”

Prologue

The revelation of[a] Jesus Christ that God gave him to show his servants(A) what must soon take place.(B) He made it known by sending his angel(C) to his servant John,(D) who testified to the word of God and to the testimony[b] of Jesus Christ,(E) whatever he saw.[c] Blessed is the one who reads aloud the words of this prophecy,(F) and blessed are those who hear the words of this prophecy and keep[d] what is written in it, because the time is near.

John: To the seven churches in Asia. Grace and peace(G) to you from[e] the one who is, who was, and who is to come,(H) and from the seven spirits[f](I) before his throne, and from Jesus Christ, the faithful witness,(J) the firstborn from the dead(K) and the ruler of the kings of the earth.(L)

To him who loves us and has set us free[g] from our sins by his blood,(M) and made us a kingdom,[h] priests[i](N) to his God and Father—to him be glory and dominion forever and ever. Amen.(O)

Look, he is coming with the clouds,(P)
and every eye will see him,
even those who pierced him.
And all the tribes[j] of the earth[k](Q)
will mourn over him.[l][m] (R)
So it is to be. Amen.

“I am the Alpha and the Omega,”(S) says the Lord God, “the one who is, who was, and who is to come, the Almighty.”

John’s Vision of the Risen Lord

I, John, your brother and partner in the affliction,(T) kingdom,(U) and endurance(V) that are in Jesus, was on the island called Patmos because of the word of God and the testimony of Jesus.(W) 10 I was in the Spirit[n](X) on the Lord’s day, and I heard a loud voice behind me like a trumpet(Y) 11 saying, “Write(Z) on a scroll[o] what you see and send it to the seven churches: Ephesus, Smyrna, Pergamum, Thyatira, Sardis, Philadelphia, and Laodicea.”

12 Then I turned to see whose voice(AA) it was that spoke to me. When I turned I saw seven golden lampstands,(AB) 13 and among the lampstands was one like the Son of Man,[p](AC) dressed in a robe(AD) and with a golden sash wrapped around his chest.(AE) 14 The hair of his head was white as wool—white as snow(AF)—and his eyes like a fiery flame.(AG) 15 His feet were like fine bronze as it is fired in a furnace,(AH) and his voice like the sound of cascading[q] waters.(AI) 16 He had seven stars in his right hand; a sharp double-edged sword came from his mouth,(AJ) and his face was shining like the sun at full strength.(AK)

17 When I saw him, I fell at his feet like a dead man.(AL) He laid his right hand on me and said, “Don’t be afraid. I am the First and the Last,(AM) 18 and the Living One.(AN) I was dead, but look—I am alive forever and ever,(AO) and I hold the keys(AP) of death and Hades. 19 Therefore write what you have seen,(AQ) what is, and what will take place after this. 20 The mystery(AR) of the seven stars you saw in my right hand and of the seven golden lampstands is this: The seven stars are the angels[r] of the seven churches, and the seven lampstands[s] are the seven churches.(AS)

Footnotes

  1. 1:1 Or Revelation of, or A revelation of
  2. 1:2 Or witness
  3. 1:2 Or as many as he saw
  4. 1:3 Or follow, or obey
  5. 1:4 Other mss add God
  6. 1:4 Or the sevenfold Spirit
  7. 1:5 Other mss read has washed us
  8. 1:6 Other mss read kings and
  9. 1:6 Or made us into (or to be) a kingdom of priests; Ex 19:6
  10. 1:7 Or peoples
  11. 1:7 Gn 12:3; 28:14; Zch 14:17
  12. 1:7 Or will wail because of him
  13. 1:7 Dn 7:13; Zch 12:10
  14. 1:10 Or in spirit; lit I became in the Spirit
  15. 1:11 Or book
  16. 1:13 Or like a son of man
  17. 1:15 Lit many
  18. 1:20 Or messengers
  19. 1:20 Other mss add that you saw

(A) Detta är Jesu Kristi uppenbarelse, som Gud gav honom för att visa sina tjänare vad som snart måste ske. Han sände sin ängel och gjorde det känt för sin tjänare Johannes, (B) som har vittnat om Guds ord och Jesu Kristi vittnesbörd[a], allt vad han själv har sett. (C) Salig är den som läser upp och saliga de som lyssnar till profetians ord och tar vara på det som står skrivet i den, för tiden är nära.

Hälsning

(D) Från Johannes till de sju församlingarna i Asien[b]. Nåd vare med er och frid från honom som är och som var och som kommer, och från de sju andarna[c] framför hans tron (E) och från Jesus Kristus, det trovärdiga vittnet, den förstfödde från de döda och härskaren över jordens kungar. Han som älskar oss och har löst oss från våra synder med sitt blod (F) och gjort oss till ett kungarike, till präster åt sin Gud och Far, hans är äran och makten i evigheters evighet. Amen.

(G) Se, han kommer med molnen,
    och varje öga ska se honom,
        även de som
            genomborrat honom.
    Och jordens alla stammar
        ska jämra sig för hans skull.
    Ja, amen.

(H) Jag är A och O[d], säger Herren Gud, han som är och som var och som kommer, den Allsmäktige.

Människosonen uppenbarar sig

(I) Jag, er broder Johannes som i Jesus delar lidandet och riket och uthålligheten med er, hade kommit till ön som kallas Patmos[e] för Guds ords och Jesu vittnesbörds skull. 10 (J) På Herrens dag[f] kom jag i Anden och hörde en stark röst bakom mig, som en basun: 11 (K) "Skriv ner i en bokrulle vad du ser och skicka den till de sju församlingarna i Efesos, Smyrna, Pergamon, Tyatira, Sardes, Filadelfia och Laodicea."[g]

12 (L) Jag vände mig om för att se rösten som talade med mig. Och när jag vände mig om, såg jag sju ljusstakar av guld 13 (M) och mitt bland ljusstakarna en som liknade en människoson, klädd i en hellång dräkt och med ett bälte av guld runt bröstet[h].[i] 14 (N) Hans huvud och hår var vitt som vit ull, som snö, och hans ögon var som eldslågor. 15 (O) Hans fötter liknade skinande brons som glöder i smältugnen, och hans röst var som dånet av väldiga vatten. 16 (P) I sin högra hand höll han sju stjärnor, och ur hans mun kom ett skarpt tveeggat svärd, och hans ansikte var som solen när den skiner i all sin kraft.

17 (Q) När jag såg honom, föll jag ner som död för hans fötter. Men han lade sin högra hand på mig och sade: "Var inte rädd. Jag är den förste och den siste 18 (R) och den levande. Jag var död, och se, jag lever i evigheters evighet. Och jag har nycklarna till döden och helvetet[j]. 19 (S) Skriv nu ner vad du har sett och vad som är och vad som ska ske efter detta. 20 (T) Detta är hemligheten med de sju stjärnorna som du såg i min högra hand och de sju ljusstakarna av guld: de sju stjärnorna är de sju församlingarnas änglar, och de sju ljusstakarna är de sju församlingarna.

Footnotes

  1. 1:2 Jesu Kristi vittnesbörd   Annan översättning: "vittnesbördet om Jesus Kristus" (även i 1:9 etc).
  2. 1:4 Asien   Den romerska provinsen Asien som omfattade västra delen av dagens Turkiet.
  3. 1:4 de sju andarna   Syftar troligen på Guds sjufaldige Ande (Jes 11:2). Se även Upp 3:1, 4:5, 5:6.
  4. 1:8 A och O   Alfa och Omega, första och sista bokstaven i det grekiska alfabetet. Se även Upp 21:6 och 22:13.
  5. 1:9 Patmos   Till denna klippö utanför Efesos förvisade romarna politiska fångar.
  6. 1:10 Herrens dag   Söndag, dagen då Herren uppstod och då gudstjänsten firades (se Apg 20:7).
  7. 1:11 Efesos … Laodicea   Sju större städer norr och öster om Johannes bas i Efesos. De räknas upp i en ordning som bildar en cirkelformad resrutt.
  8. 1:13 ett bälte av guld runt bröstet   Så bar översteprästen sitt bälte enligt Josefus (jfr 2 Mos 28:6-8).
  9. 1:13 Dan 7:13. "Människosonen" är Jesu dubbeltydiga titel: ordet är synonymt med "människa" (jfr Ps 8:5) men syftar också på profetians himmelska kungagestalt.
  10. 1:18 helvetet   Grek. Hades. Annan översättning: "dödsriket".