主、神[a]说:“我就是‘阿尔法’,也是‘欧米伽’,[b]是今在、昔在、将要来临的[c]那一位,是全能者。”

约翰见主的异象

约翰,是你们的弟兄,是与你们在耶稣[d]的患难、国度、忍耐里一同有份的,为神的话语[e]和有关耶稣[f]的见证,曾经住在那叫做帕特莫斯的海岛上。 10 有一个主日[g],我在灵里,听见我后面有一个大声音,如同号角声,

Read full chapter

Footnotes

  1. 启示录 1:8 主、神——有古抄本作“主”。
  2. 启示录 1:8 有古抄本附“是开始,也是终结,”。
  3. 启示录 1:8 将要来临的——或译作“以后永在的”。
  4. 启示录 1:9 耶稣——有古抄本作“耶稣基督”。
  5. 启示录 1:9 神的话语——或译作“神的道”。
  6. 启示录 1:9 耶稣——有古抄本作“耶稣基督”。
  7. 启示录 1:10 主日——指“星期日”。

主上帝说:“我是阿拉法,我是俄梅加[a],我是昔在、今在、以后永在的全能者。”

基督的显现

我约翰是你们的弟兄,在耶稣里和你们患难与共、同享国度、一起忍耐。我因传扬上帝的道、为主耶稣做见证而到了拔摩海岛上。 10 主日,我被圣灵感动,听见身后有号角般响亮的声音说:

Read full chapter

Footnotes

  1. 1:8 阿拉法”和“俄梅加”分别是希腊文第一个和最后一个字母,故此句意即“我是始,我是终”。

主上帝說:「我是阿拉法,我是俄梅加[a],我是昔在、今在、以後永在的全能者。」

基督的顯現

我約翰是你們的弟兄,在耶穌裡和你們患難與共、同享國度、一起忍耐。我因傳揚上帝的道、為主耶穌做見證而到了拔摩海島上。 10 主日,我被聖靈感動,聽見身後有號角般響亮的聲音說:

Read full chapter

Footnotes

  1. 1·8 阿拉法」和「俄梅加」分別是希臘文第一個和最後一個字母,故此句意即「我是始,我是終」。