主、神[a]说:“我就是‘阿尔法’,也是‘欧米伽’,[b]是今在、昔在、将要来临的[c]那一位,是全能者。”

约翰见主的异象

约翰,是你们的弟兄,是与你们在耶稣[d]的患难、国度、忍耐里一同有份的,为神的话语[e]和有关耶稣[f]的见证,曾经住在那叫做帕特莫斯的海岛上。 10 有一个主日[g],我在灵里,听见我后面有一个大声音,如同号角声,

Read full chapter

Footnotes

  1. 启示录 1:8 主、神——有古抄本作“主”。
  2. 启示录 1:8 有古抄本附“是开始,也是终结,”。
  3. 启示录 1:8 将要来临的——或译作“以后永在的”。
  4. 启示录 1:9 耶稣——有古抄本作“耶稣基督”。
  5. 启示录 1:9 神的话语——或译作“神的道”。
  6. 启示录 1:9 耶稣——有古抄本作“耶稣基督”。
  7. 启示录 1:10 主日——指“星期日”。

“I am the Alpha and the Omega,”(A) says the Lord God, “who is, and who was, and who is to come,(B) the Almighty.”(C)

John’s Vision of Christ

I, John,(D) your brother and companion in the suffering(E) and kingdom(F) and patient endurance(G) that are ours in Jesus, was on the island of Patmos because of the word of God(H) and the testimony of Jesus.(I) 10 On the Lord’s Day(J) I was in the Spirit,(K) and I heard behind me a loud voice like a trumpet,(L)

Read full chapter

I am Alpha and Omega, the beginning and the ending, saith the Lord, which is, and which was, and which is to come, the Almighty.

I John, who also am your brother, and companion in tribulation, and in the kingdom and patience of Jesus Christ, was in the isle that is called Patmos, for the word of God, and for the testimony of Jesus Christ.

10 I was in the Spirit on the Lord's day, and heard behind me a great voice, as of a trumpet,

Read full chapter