那位宣读这预言的人和那些听见并遵守其中内容的人有福了,因为日期近了。

问候七教会

4-5 我约翰写信给你们亚细亚的七间教会。愿昔在、今在、以后永在的上帝,祂宝座前的七灵[a]和耶稣基督赐给你们恩典和平安。耶稣基督是忠心的见证人,是首先从死里复活的,是世上君王的首领。祂爱我们,用自己的血救我们脱离罪恶,

Read full chapter

Footnotes

  1. 1:4-5 七灵”指的就是圣灵,数字七代表完全,不是说有七个灵。

Blessed is he that readeth, and they that hear the words of this prophecy, and keep those things which are written therein: for the time is at hand.

John to the seven churches which are in Asia: Grace be unto you, and peace, from him which is, and which was, and which is to come; and from the seven Spirits which are before his throne;

And from Jesus Christ, who is the faithful witness, and the first begotten of the dead, and the prince of the kings of the earth. Unto him that loved us, and washed us from our sins in his own blood,

Read full chapter

(A)Blessed is he who reads and those who hear the words of this prophecy, and keep those things which are written in it; for (B)the time is near.

Greeting the Seven Churches

John, to the seven churches which are in Asia:

Grace to you and peace from Him (C)who is and (D)who was and who is to come, (E)and from the seven Spirits who are before His throne, and from Jesus Christ, (F)the faithful (G)witness, the (H)firstborn from the dead, and (I)the ruler over the kings of the earth.

To Him (J)who [a]loved us (K)and washed us from our sins in His own blood,

Read full chapter

Footnotes

  1. Revelation 1:5 NU loves us and freed; M loves us and washed

(A)Blessed is the one who reads aloud the words of this prophecy, and blessed are those who hear, and who keep what is written in it, (B)for the time is near.

Greeting to the Seven Churches

John to the seven churches that are in Asia:

Grace to you and peace from (C)him (D)who is and (E)who was and who is to come, and from (F)the seven spirits who are before his throne, and from Jesus Christ (G)the faithful witness, (H)the firstborn of the dead, and (I)the ruler of kings on earth.

To (J)him who loves us and (K)has freed us from our sins by his blood

Read full chapter