Add parallel Print Page Options

诵读这书上预言的,和那些听见又遵守其中所记载的,都是有福的,因为时候近了。

4-5 约翰写信给亚细亚的七个教会。愿那位今在、昔在、以后永在的 神,与他宝座前的七灵,和那忠信的见证者、从死人中复活的首生者[a]、世上君王的元首耶稣基督,赐恩惠和平安[b]给你们。

他爱我们,用自己的血使我们从罪中得释放[c]

Read full chapter

Footnotes

  1. 1.4–5 “首生者”或译“长子”。
  2. 1.4–5 “平安”或译“和平”。
  3. 1.4–5 “得释放”:有古卷是“洗去”。

Blessed is the one who reads aloud the words of this prophecy, and blessed are those who hear it and take to heart what is written in it,(A) because the time is near.(B)

Greetings and Doxology

John,

To the seven churches(C) in the province of Asia:

Grace and peace to you(D) from him who is, and who was, and who is to come,(E) and from the seven spirits[a](F) before his throne, and from Jesus Christ, who is the faithful witness,(G) the firstborn from the dead,(H) and the ruler of the kings of the earth.(I)

To him who loves us(J) and has freed us from our sins by his blood,(K)

Read full chapter

Footnotes

  1. Revelation 1:4 That is, the sevenfold Spirit

Blessed is he that readeth, and they that hear the words of this prophecy, and keep those things which are written therein: for the time is at hand.

John to the seven churches which are in Asia: Grace be unto you, and peace, from him which is, and which was, and which is to come; and from the seven Spirits which are before his throne;

And from Jesus Christ, who is the faithful witness, and the first begotten of the dead, and the prince of the kings of the earth. Unto him that loved us, and washed us from our sins in his own blood,

Read full chapter