18 是那永生的。我曾经死过,可是看哪,我现在活着,直到永永远远,[a]并且拿着死亡和阴间的钥匙。 19 因此,你要把所看见的,就是现在的事,和此后将要发生的事,都写下来。 20 你所看见的,我右手中的七颗星,和这七座金灯台的奥秘就是:七颗星是七个教会的使者[b][c]七座灯台是七个教会。

Read full chapter

Footnotes

  1. 启示录 1:18 有古抄本附“阿们。”
  2. 启示录 1:20 使者——或译作“天使”。
  3. 启示录 1:20 有古抄本附“你所看见的”。

18 I am the Living One; I was dead,(A) and now look, I am alive for ever and ever!(B) And I hold the keys of death and Hades.(C)

19 “Write, therefore, what you have seen,(D) what is now and what will take place later. 20 The mystery of the seven stars that you saw in my right hand(E) and of the seven golden lampstands(F) is this: The seven stars are the angels[a] of the seven churches,(G) and the seven lampstands are the seven churches.(H)

Read full chapter

Footnotes

  1. Revelation 1:20 Or messengers

18 I am he that liveth, and was dead; and, behold, I am alive for evermore, Amen; and have the keys of hell and of death.

19 Write the things which thou hast seen, and the things which are, and the things which shall be hereafter;

20 The mystery of the seven stars which thou sawest in my right hand, and the seven golden candlesticks. The seven stars are the angels of the seven churches: and the seven candlesticks which thou sawest are the seven churches.

Read full chapter