历代志下 8
Chinese New Version (Simplified)
所罗门其他建树与功绩(A)
8 所罗门建造耶和华的殿和自己的王宫,用了二十年才完成。 2 所罗门又修筑希兰送给他的那些城市,使以色列人住在那里。 3 所罗门到哈玛琐巴去,占领了那地方。 4 所罗门又修筑了在旷野的达莫,和他在哈玛建造的一切贮藏货物的城市。 5 他又建造上伯.和仑和下伯.和仑,成了有墙、有门和有闩的设防城; 6 又建造巴拉和所罗门拥有的一切贮藏货物的城市,以及一切囤放战车的城市,马兵驻扎的城市,和所罗门在耶路撒冷、黎巴嫩,以及他统治的全境内喜爱建造的一切。
7 至于以色列人以外的赫人、亚摩利人、比利洗人、希未人和耶布斯人剩下来的人民, 8 他们的子孙仍然留在那地,以色列人没有消灭他们。于是,所罗门征召他们作苦工,直到今日。 9 唯独以色列人,所罗门没有驱使他们为他的工程作奴仆;他们作了他的战士、军长、车兵长和马兵长。 10 所罗门王有二百五十名监工,监督工人。
11 所罗门把法老的女儿从大卫城,带到他为她建造的宫里去;因为他说:“我的妻子不可住在以色列王大卫的宫里,因为耶和华的约柜所到的地方都是神圣的。”
12 那时,所罗门在耶和华的坛上,就是在走廊前面他建筑的坛上,向耶和华献上燔祭, 13 又照着摩西的吩咐,在安息日、初一和一年三次特定的节期,就是除酵节、七七节、住棚节,献上每日当献的。
14 所罗门又照着他父亲大卫所定的,设立了祭司的班次,执行他们的事奉,又派遣利未人,各守本职,赞美耶和华,在祭司面前照着每日的本分事奉。又派守门的按着班次看守各门。因为这是神人大卫的吩咐。 15 王对祭司和利未人所吩咐的,无论是甚么事务,或是有关库房的事,他们都没有违抗。
16 从耶和华的殿奠基的日子起,直到建成,所罗门的一切工程都进行顺利。这样,耶和华的殿就完成了。
17 那时,所罗门往以东地,到靠近海边的以旬.迦别和以禄去了。 18 希兰派他的臣仆,把船只和熟悉航海的仆人,送到所罗门那里。他们和所罗门的仆人一同去到俄斐,从那里得了一万五千公斤金子,运到所罗门王那里。
2 Kronieken 8
BasisBijbel
Wat Salomo nog meer liet bouwen
8 Salomo deed 20 jaar over het bouwen van de tempel en het paleis. 2 Daarna bouwde hij muren rond de steden die hij van koning Hiram van Tyrus had gekregen en liet er Israëlieten wonen. 3 Ook veroverde Salomo Hamat-Zoba. 4 Daarna bouwde hij muren rond Tadmor in de woestijn en voorraadsteden in Hamat. 5 Verder bouwde hij muren rond Hoog Bet-Horon en Laag Bet-Horon, zodat het sterke steden met muren, deuren en grendels werden. 6 Ook bouwde hij Baälat en steden waar hij voorraden kon bewaren en waar hij strijdwagens en paarden kon stallen. Hij bouwde wat hij maar wilde in Jeruzalem, op de Libanon en in zijn hele land. 7 Alle mannen die geen Israëliet waren, maar die waren overgebleven van de Amorieten, Hetieten, Perezieten, Hevieten en Jebusieten, 8 liet Salomo in de arbeidsdienst werken om dit allemaal te bouwen. Zij waren in het land overgebleven doordat de Israëlieten hen niet hadden kunnen doden of wegjagen toen het volk Israël het land Kanaän veroverde. Hen liet hij als slaven werken, en dat is nu nog steeds zo.[a] 9 Maar de Israëlieten maakte hij niet tot slaven. Zij waren zijn soldaten, dienaren in het paleis, leiders, aanvoerders en hoofdmannen van zijn strijdwagens en ruiters. 10 Salomo had 250 mannen die het volk bestuurden.
Salomo stelt regels op voor de dienst in de tempel
11 Salomo was getrouwd met de dochter van de farao. Hij liet haar verhuizen van de 'Stad van David' naar het huis dat hij voor haar had gebouwd. Hij zei namelijk: "Ik wil niet dat mijn vrouw woont in het paleis van David, de koning van Israël. Want de plaatsen waar de kist van het verbond van de Heer heeft gestaan, zijn heilig."
12 Salomo bracht offers aan de Heer op het altaar dat hij voor de Heer vóór de voorhal had gebouwd. 13 Dat waren de offers die Mozes had voorgeschreven voor elke dag, elke heilige rustdag, elke nieuwe maand en de drie feesten van de Heer. Die drie feesten waren het Feest van de Ongegiste Broden, het Wekenfeest en het Loofhuttenfeest.[b] Daarbij hield hij zich aan alle regels die Mozes daarvoor had gegeven. 14 Hij liet de priesters indelen in groepen die om de beurt dienst hadden. En de Levieten waren verdeeld in verschillende groepen voor de muziek en groepen deurwachters. Ook hun groepen deden om de beurt dienst. Zo had zijn vader David het bevolen. 15 Alles gebeurde precies volgens de regels die koning David had gegeven voor de priesters, de Levieten en de voorraden. 16 Alles wat Salomo wilde bouwen voor de tempel van de Heer, vanaf het fundament tot aan de voltooiing van het gebouw, werd gebouwd.
Salomo's vloot
17 Toen ging Salomo naar Ezeon-Geber en naar Elat aan de Rietzee, in het land Edom. 18 Koning Hiram stuurde hem schepen en ervaren zeelui uit zijn eigen land als bemanning voor die vloot. Ze voeren met de zeelui van koning Salomo mee naar Ofir en brachten daarvandaan 450 talenten (13.500 kilo) goud mee voor koning Salomo.
Footnotes
- 2 Kronieken 8:8 Dit 'nu' is de tijd dat dit bijbelboek werd geschreven.
- 2 Kronieken 8:13 Lees Exodus 23:14-16.
2 Chronicles 8
EasyEnglish Bible
Solomon builds more towns
8 Solomon was building the Lord's temple and the king's palace for 20 years. 2 After that, he built again the towns that King Hiram had given to him. He sent Israelites to live in them.
3 Then Solomon went to Hamath-Zobah and he took it for Israel. 4 He made the buildings in Tadmor strong again. That was a town in the wilderness. He did the same thing for the towns that he had built in Hamath region to store things. 5 He built again Higher Beth-Horon and Lower Beth-Horon. He made those cities strong. He built walls around them with strong gates. 6 He also made Baalath strong, and all his cities where he stored things, as well as all the cities where he kept his chariots and horses. He built everything that he wanted to build in Jerusalem, in Lebanon and everywhere in his kingdom.
7 Solomon only made people who were not Israelites do the hard work for him. They were Canaanite people who still lived in the land after the Israelites took it for themselves. They were Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites and Jebusites. 8 The Israelites had not been able to destroy all of these people, so their descendants remained in the land. So Solomon made them do hard work as his slaves. They are still slaves of the Israelites today. 9 But Solomon did not cause any Israelites to do the hard work as slaves. Instead, they became his soldiers and army officers. Some of the soldiers drove chariots and some were leaders of the chariot drivers. 10 King Solomon had 250 Israelite officers who had authority over the workers.
Solomon gives a house to Pharaoh's daughter
11 Solomon had built a palace for his wife, Pharaoh's daughter. When the palace was ready, he brought her up there from the City of David. He said, ‘My wife must not live in the palace of David, king of Israel. The Lord's Covenant Box has been there, so it is a holy place.’
The work of the priests and Levites
12 Solomon offered burnt offerings to the Lord on the altar that he had built. The altar was outside the entrance of the temple. 13 He offered the sacrifices every day that Moses had told them to do. There were rules about sacrifices on Sabbath days, on festivals for each new moon and on the three special festivals each year. Those were the Festival of Flat Bread, the Festival of Weeks and the Festival of Huts.[a] 14 Solomon gave jobs to each group of priests as his father David had commanded. He also gave the Levites their jobs to do each day. They led the music to worship God and they helped the priests with their work. He gave each group of guards a job to watch the gates of the temple. He told them all to do this in the way that God's servant David had commanded. 15 All the priests and the Levites were careful to do exactly what the king had commanded. That included the rooms where they stored valuable things.
16 Solomon's workers did all the jobs that he told them to do. They started on the day when they built the foundation of the Lord's temple. They continued to work until they had finished everything. In that way, work on the Lord's temple was complete.
17 Then Solomon went to Ezion-Geber and to Elath. They were towns on the coast of the sea, in the land of Edom. 18 King Hiram had sailors who knew how to sail ships on the sea. He sent some of these men to work with Solomon's sailors. They sailed to Ophir and they brought back about 15 tons of gold. They gave it to King Solomon.
Footnotes
- 8:13 See Deuteronomy 16:1-17.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
© stichting BasisBijbel 2013 Gecorrigeerde tekst © 2015 Alle rechten voorbehouden Uitgegeven bij de ZakBijbelBond: 2016
EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.