历代志下 8
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
所罗门建邑
8 所罗门建造耶和华殿和王宫,二十年才完毕了。 2 以后所罗门重新修筑希兰送给他的那些城邑,使以色列人住在那里。
3 所罗门往哈马琐巴去,攻取了那地方。 4 所罗门建造旷野里的达莫,又建造哈马所有的积货城。 5 又建造上伯和仑、下伯和仑作为保障,都有墙、有门、有闩。 6 又建造巴拉和所有的积货城,并屯车辆马兵的城,与耶路撒冷、黎巴嫩,以及自己治理的全国中所愿意建造的。
征异族人服役
7 至于国中所剩下不属以色列人的赫人、亚摩利人、比利洗人、希未人、耶布斯人, 8 就是以色列人未曾灭绝的,所罗门挑取他们的后裔做服苦的奴仆,直到今日。 9 唯有以色列人,所罗门不使他们当奴仆做工,乃是做他的战士、军长的统领、车兵长、马兵长。 10 所罗门王有二百五十督工的,监管工人。
11 所罗门将法老的女儿带出大卫城,上到为他建造的宫里,因所罗门说:“耶和华约柜所到之处都为圣地,所以我的妻不可住在以色列王大卫的宫里。”
献燔祭
12 所罗门在耶和华的坛上,就是在廊子前他所筑的坛上,与耶和华献燔祭, 13 又遵着摩西的吩咐,在安息日、月朔并一年三节,就是除酵节、七七节、住棚节,献每日所当献的祭。
定祭司之班利未人之职
14 所罗门照着他父大卫所定的例,派定祭司的班次,使他们各供己事,又使利未人各尽其职,赞美耶和华,在祭司面前做每日所当做的,又派守门的按着班次看守各门,因为神人大卫是这样吩咐的。 15 王所吩咐众祭司和利未人的,无论是管府库或办别的事,他们都不违背。
16 所罗门建造耶和华的殿,从立根基直到成功的日子,工料俱备。这样,耶和华的殿全然完毕。
航海之船舶
17 那时,所罗门往以东地靠海的以旬迦别和以禄去。 18 希兰差遣他的臣仆,将船只和熟悉泛海的仆人送到所罗门那里。他们同着所罗门的仆人到了俄斐,得了四百五十他连得金子,运到所罗门王那里。
历代志下 8
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
所罗门的功绩
8 所罗门用二十年的时间兴建了耶和华的殿和他自己的王宫。 2 他重修希兰送给他的城邑,让以色列人居住。
3 所罗门去攻打哈马琐巴,并攻取了此城。 4 他兴建旷野里的达莫以及哈马境内所有的储货城, 5 把上伯·和仑与下伯·和仑建成有墙、有门、有闩的坚城, 6 还建造巴拉、所有的储货城、屯车城、养马城和他想在耶路撒冷、黎巴嫩及其统治的全境兴建的城邑。 7 当时国中有赫人、亚摩利人、比利洗人、希未人和耶布斯人的后裔, 8 以色列人没有灭绝他们。所罗门让他们服劳役,至今如此。 9 所罗门王没有让以色列人服劳役,而是让他们做战士、将领、战车长和骑兵长。 10 他还任命二百五十名监工负责监管工人。
11 所罗门带法老的女儿离开大卫城,来到为她建造的宫中,因为所罗门说:“我的妻子不可住在以色列王大卫的宫里,因为约柜所到之处都是圣洁的。”
12 所罗门在门廊前他所筑的耶和华的坛上向耶和华献燔祭, 13 并照摩西的规定,在安息日、朔日和每年特定的三个节期,即除酵节、七七节和住棚节献上当献的祭。
14 所罗门照着他父亲大卫的吩咐,指派祭司分班供职,让利未人负责颂赞、辅助祭司尽每天的职责,还指派殿门守卫分班守门。这些都是上帝的仆人大卫规定的。 15 他们没有违背大卫王就库房等工作对祭司和利未人的吩咐。
16 从耶和华的殿奠基直到完工,所罗门所有的计划都已顺利完成。这样,耶和华的殿落成了。
17 之后,所罗门前往以东地区靠海的以旬·迦别和以禄。 18 希兰派懂得航海的仆人乘船只与所罗门的仆人一同到俄斐,从那里为所罗门王运回十五吨黄金。
2 Chronicles 8
New Living Translation
Solomon’s Many Achievements
8 It took Solomon twenty years to build the Lord’s Temple and his own royal palace. At the end of that time, 2 Solomon turned his attention to rebuilding the towns that King Hiram[a] had given him, and he settled Israelites in them.
3 Solomon also fought against the town of Hamath-zobah and conquered it. 4 He rebuilt Tadmor in the wilderness and built towns in the region of Hamath as supply centers. 5 He fortified the towns of Upper Beth-horon and Lower Beth-horon, rebuilding their walls and installing barred gates. 6 He also rebuilt Baalath and other supply centers and constructed towns where his chariots and horses[b] could be stationed. He built everything he desired in Jerusalem and Lebanon and throughout his entire realm.
7 There were still some people living in the land who were not Israelites, including the Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites, and Jebusites. 8 These were descendants of the nations whom the people of Israel had not destroyed. So Solomon conscripted them for his labor force, and they serve as forced laborers to this day. 9 But Solomon did not conscript any of the Israelites for his labor force. Instead, he assigned them to serve as fighting men, officers in his army, commanders of his chariots, and charioteers. 10 King Solomon appointed 250 of them to supervise the people.
11 Solomon moved his wife, Pharaoh’s daughter, from the City of David to the new palace he had built for her. He said, “My wife must not live in King David’s palace, for the Ark of the Lord has been there, and it is holy ground.”
12 Then Solomon presented burnt offerings to the Lord on the altar he had built for him in front of the entry room of the Temple. 13 He offered the sacrifices for the Sabbaths, the new moon festivals, and the three annual festivals—the Passover celebration, the Festival of Harvest,[c] and the Festival of Shelters—as Moses had commanded.
14 In assigning the priests to their duties, Solomon followed the regulations of his father, David. He also assigned the Levites to lead the people in praise and to assist the priests in their daily duties. And he assigned the gatekeepers to their gates by their divisions, following the commands of David, the man of God. 15 Solomon did not deviate in any way from David’s commands concerning the priests and Levites and the treasuries.
16 So Solomon made sure that all the work related to building the Temple of the Lord was carried out, from the day its foundation was laid to the day of its completion.
17 Later Solomon went to Ezion-geber and Elath,[d] ports along the shore of the Red Sea[e] in the land of Edom. 18 Hiram sent him ships commanded by his own officers and manned by experienced crews of sailors. These ships sailed to Ophir with Solomon’s men and brought back to Solomon almost seventeen tons[f] of gold.
Footnotes
- 8:2 Hebrew Huram, a variant spelling of Hiram; also in 8:18.
- 8:6 Or and charioteers.
- 8:13 Or Festival of Weeks.
- 8:17a As in Greek version (see also 2 Kgs 14:22; 16:6); Hebrew reads Eloth, a variant spelling of Elath.
- 8:17b As in parallel text at 1 Kgs 9:26; Hebrew reads the sea.
- 8:18 Hebrew 450 talents [15.3 metric tons].
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.