Add parallel Print Page Options

所羅門其他建樹與功績(A)

所羅門建造耶和華的殿和自己的王宮,用了二十年才完成。 所羅門又修築希蘭送給他的那些城市,使以色列人住在那裡。 所羅門到哈瑪瑣巴去,佔領了那地方。 所羅門又修築了在曠野的達莫,和他在哈瑪建造的一切貯藏貨物的城市。 他又建造上伯.和崙和下伯.和崙,成了有牆、有門和有閂的設防城; 又建造巴拉和所羅門擁有的一切貯藏貨物的城市,以及一切囤放戰車的城市,馬兵駐紮的城市,和所羅門在耶路撒冷、黎巴嫩,以及他統治的全境內喜愛建造的一切。

至於以色列人以外的赫人、亞摩利人、比利洗人、希未人和耶布斯人剩下來的人民, 他們的子孫仍然留在那地,以色列人沒有消滅他們。於是,所羅門徵召他們作苦工,直到今日。 唯獨以色列人,所羅門沒有驅使他們為他的工程作奴僕;他們作了他的戰士、軍長、車兵長和馬兵長。 10 所羅門王有二百五十名監工,監督工人。

11 所羅門把法老的女兒從大衛城,帶到他為她建造的宮裡去;因為他說:“我的妻子不可住在以色列王大衛的宮裡,因為耶和華的約櫃所到的地方都是神聖的。”

12 那時,所羅門在耶和華的壇上,就是在走廊前面他建築的壇上,向耶和華獻上燔祭, 13 又照著摩西的吩咐,在安息日、初一和一年三次特定的節期,就是除酵節、七七節、住棚節,獻上每日當獻的。

14 所羅門又照著他父親大衛所定的,設立了祭司的班次,執行他們的事奉,又派遣利未人,各守本職,讚美耶和華,在祭司面前照著每日的本分事奉。又派守門的按著班次看守各門。因為這是神人大衛的吩咐。 15 王對祭司和利未人所吩咐的,無論是甚麼事務,或是有關庫房的事,他們都沒有違抗。

16 從耶和華的殿奠基的日子起,直到建成,所羅門的一切工程都進行順利。這樣,耶和華的殿就完成了。

17 那時,所羅門往以東地,到靠近海邊的以旬.迦別和以祿去了。 18 希蘭派他的臣僕,把船隻和熟悉航海的僕人,送到所羅門那裡。他們和所羅門的僕人一同去到俄斐,從那裡得了一萬五千公斤金子,運到所羅門王那裡。

Otras actividades de Salomón

(A)Después de los veinte años, en los cuales Salomón había edificado la casa del Señor y su propia casa, reedificó las ciudades que Hiram le[a] había dado, y estableció allí a los israelitas. Después Salomón fue a Hamat de Soba y la tomó. Y reedificó Tadmor en el desierto y todas las ciudades de almacenaje que había edificado en Hamat. También reedificó Bet Horón de arriba y Bet Horón(B) de abajo, ciudades fortificadas, con muros, puertas y barras(C); y Baalat y todas las ciudades de almacenaje que Salomón tenía, y todas las ciudades para sus carros, y las ciudades para sus hombres de a caballo, y todo lo que Salomón quiso edificar en Jerusalén, en el Líbano y en toda la tierra de su dominio.

A todo el pueblo que había quedado de los hititas, amorreos, ferezeos, heveos y de los jebuseos, que no eran de Israel(D), es decir, a sus descendientes que habían quedado en la tierra después de ellos, a quienes los israelitas no habían destruido, Salomón les impuso leva de servidumbre hasta el día de hoy(E). Pero de los israelitas Salomón no hizo esclavos para su obra, sino que ellos eran los hombres de guerra, sus capitanes escogidos, los comandantes de sus carros y sus hombres de a caballo. 10 Estos eran los principales oficiales[b] del rey Salomón: 250 que gobernaban sobre el pueblo.

11 Y Salomón hizo subir a la hija de Faraón de la ciudad de David a la casa que él le había edificado(F); pues dijo: «Mi mujer no habitará en la casa de David, rey de Israel, porque los lugares[c] donde el arca del Señor ha entrado son sagrados».

12 Entonces Salomón ofreció holocaustos al Señor sobre el altar del Señor que había edificado(G) delante del pórtico; 13 y lo hizo conforme a lo prescrito para cada día(H), ofreciéndolos conforme al mandamiento de Moisés, para los días de reposo, las lunas nuevas y las tres fiestas anuales(I): la Fiesta de los Panes sin Levadura[d](J), la Fiesta de las Semanas(K) y la Fiesta de los Tabernáculos[e](L).

14 Y conforme a las ordenanzas de su padre David, designó las clases sacerdotales(M) en sus servicios, a los levitas en sus deberes de alabar y ministrar(N) delante de los sacerdotes según lo prescrito para cada día y a los porteros(O) por sus clases para cada puerta; porque así lo había ordenado David, hombre de Dios(P). 15 Y no se apartaron del mandamiento del rey tocante a los sacerdotes y a los levitas en cosa alguna, ni tocante a los almacenes.

16 Así fue llevada a cabo toda la obra de Salomón desde el día en que se echaron los cimientos de la casa del Señor hasta que fue terminada. Así fue acabada la casa del Señor.

17 Entonces Salomón fue a Ezión Geber y a Elot(Q) junto a la costa en la tierra de Edom(R). 18 Y por medio de sus siervos, Hiram le envió naves y marinos[f] conocedores del mar; y estos fueron con los siervos de Salomón a Ofir, y de allí tomaron 15.3 toneladas de oro(S), que llevaron al rey Salomón.

Footnotes

  1. 8:2 Lit. a Salomón.
  2. 8:10 O capataces.
  3. 8:11 Lit. ellos.
  4. 8:13 O de los Ázimos.
  5. 8:13 O las enramadas, o tiendas.
  6. 8:18 Lit. siervos.