13 并照摩西的规定,在安息日、朔日和每年特定的三个节期,即除酵节、七七节和住棚节献上当献的祭。

14 所罗门照着他父亲大卫的吩咐,指派祭司分班供职,让利未人负责颂赞、辅助祭司尽每天的职责,还指派殿门守卫分班守门。这些都是上帝的仆人大卫规定的。 15 他们没有违背大卫王就库房等工作对祭司和利未人的吩咐。

Read full chapter

13 並照摩西的規定,在安息日、朔日和每年特定的三個節期,即除酵節、七七節和住棚節獻上當獻的祭。

14 所羅門照著他父親大衛的吩咐,指派祭司分班供職,讓利未人負責頌讚、輔助祭司盡每天的職責,還指派殿門守衛分班守門。這些都是上帝的僕人大衛規定的。 15 他們沒有違背大衛王就庫房等工作對祭司和利未人的吩咐。

Read full chapter

13 又照着摩西的吩咐,在安息日、初一和一年三次特定的节期,就是除酵节、七七节、住棚节,献上每日当献的。

14 所罗门又照着他父亲大卫所定的,设立了祭司的班次,执行他们的事奉,又派遣利未人,各守本职,赞美耶和华,在祭司面前照着每日的本分事奉。又派守门的按着班次看守各门。因为这是神人大卫的吩咐。 15 王对祭司和利未人所吩咐的,无论是甚么事务,或是有关库房的事,他们都没有违抗。

Read full chapter

13 according to the daily requirement(A) for offerings commanded by Moses for the Sabbaths,(B) the New Moons(C) and the three(D) annual festivals—the Festival of Unleavened Bread,(E) the Festival of Weeks(F) and the Festival of Tabernacles.(G) 14 In keeping with the ordinance of his father David, he appointed the divisions(H) of the priests for their duties, and the Levites(I) to lead the praise and to assist the priests according to each day’s requirement. He also appointed the gatekeepers(J) by divisions for the various gates, because this was what David the man of God(K) had ordered.(L) 15 They did not deviate from the king’s commands to the priests or to the Levites in any matter, including that of the treasuries.

Read full chapter