Add parallel Print Page Options

耶和华荣光充满殿宇

所罗门祈祷已毕,就有火从天上降下来,烧尽燔祭和别的祭,耶和华的荣光充满了殿。 因耶和华的荣光充满了耶和华殿,所以祭司不能进殿。 那火降下,耶和华的荣光在殿上的时候,以色列众人看见,就在铺石地俯伏叩拜,称谢耶和华说:“耶和华本为善,他的慈爱永远长存!”

所罗门与民献祭

王和众民在耶和华面前献祭。 所罗门王用牛二万二千、羊十二万献祭。这样,王和众民为神的殿行奉献之礼。 祭司侍立,各供其职。利未人也拿着耶和华的乐器,就是大卫王造出来借利未人颂赞耶和华的:“他的慈爱永远长存!”祭司在众人面前吹号,以色列人都站立。 所罗门因他所造的铜坛容不下燔祭、素祭和脂油,便将耶和华殿前院子当中分别为圣,在那里献燔祭和平安祭牲的脂油。

集民守节

那时所罗门以色列众人,就是从哈马口直到埃及小河所有的以色列人,都聚集成为大会,守节七日。 第八日设立严肃会,行奉献坛的礼七日,守节七日。 10 七月二十三日,王遣散众民。他们因见耶和华向大卫所罗门与他民以色列所施的恩惠,就都心中喜乐,各归各家去了。

耶和华之警戒与应许

11 所罗门造成了耶和华殿和王宫,在耶和华殿和王宫凡他心中所要做的,都顺顺利利地做成了。 12 夜间,耶和华向所罗门显现,对他说:“我已听了你的祷告,也选择这地方作为祭祀我的殿宇。 13 我若使天闭塞不下雨,或使蝗虫吃这地的出产,或使瘟疫流行在我民中, 14 这称为我名下的子民,若是自卑,祷告,寻求我的面,转离他们的恶行,我必从天上垂听,赦免他们的罪,医治他们的地。 15 我必睁眼看、侧耳听在此处所献的祷告。 16 现在我已选择这殿,分别为圣,使我的名永在其中,我的眼、我的心也必常在那里。 17 你若在我面前效法你父大卫所行的,遵行我一切所吩咐你的,谨守我的律例、典章, 18 我就必坚固你的国位,正如我与你父大卫所立的约说:‘你的子孙必不断人做以色列的王。’

19 “倘若你们转去,丢弃我指示你们的律例、诫命,去侍奉敬拜别神, 20 我就必将以色列人从我赐给他们的地上拔出根来,并且我为己名所分别为圣的殿也必舍弃不顾,使他在万民中做笑谈,被讥诮。 21 这殿虽然甚高,将来经过的人必惊讶,说:‘耶和华为何向这地和这殿如此行呢?’ 22 人必回答说:‘是因此地的人离弃耶和华他们列祖的神,就是领他们出埃及地的神,去亲近别神,敬拜侍奉他,所以耶和华使这一切灾祸临到他们。’”

The Dedication of the Temple

When Solomon finished praying, fire flashed down from heaven and burned up the burnt offerings and sacrifices, and the glorious presence of the Lord filled the Temple. The priests could not enter the Temple of the Lord because the glorious presence of the Lord filled it. When all the people of Israel saw the fire coming down and the glorious presence of the Lord filling the Temple, they fell face down on the ground and worshiped and praised the Lord, saying,

“He is good!
    His faithful love endures forever!”

Then the king and all the people offered sacrifices to the Lord. King Solomon offered a sacrifice of 22,000 cattle and 120,000 sheep and goats. And so the king and all the people dedicated the Temple of God. The priests took their assigned positions, and so did the Levites who were singing, “His faithful love endures forever!” They accompanied the singing with music from the instruments King David had made for praising the Lord. Across from the Levites, the priests blew the trumpets, while all Israel stood.

Solomon then consecrated the central area of the courtyard in front of the Lord’s Temple. He offered burnt offerings and the fat of peace offerings there, because the bronze altar he had built could not hold all the burnt offerings, grain offerings, and sacrificial fat.

For the next seven days Solomon and all Israel celebrated the Festival of Shelters.[a] A large congregation had gathered from as far away as Lebo-hamath in the north and the Brook of Egypt in the south. On the eighth day they had a closing ceremony, for they had celebrated the dedication of the altar for seven days and the Festival of Shelters for seven days. 10 Then at the end of the celebration,[b] Solomon sent the people home. They were all joyful and glad because the Lord had been so good to David and to Solomon and to his people Israel.

The Lord’s Response to Solomon

11 So Solomon finished the Temple of the Lord, as well as the royal palace. He completed everything he had planned to do in the construction of the Temple and the palace. 12 Then one night the Lord appeared to Solomon and said,

“I have heard your prayer and have chosen this Temple as the place for making sacrifices. 13 At times I might shut up the heavens so that no rain falls, or command grasshoppers to devour your crops, or send plagues among you. 14 Then if my people who are called by my name will humble themselves and pray and seek my face and turn from their wicked ways, I will hear from heaven and will forgive their sins and restore their land. 15 My eyes will be open and my ears attentive to every prayer made in this place. 16 For I have chosen this Temple and set it apart to be holy—a place where my name will be honored forever. I will always watch over it, for it is dear to my heart.

17 “As for you, if you faithfully follow me as David your father did, obeying all my commands, decrees, and regulations, 18 then I will establish the throne of your dynasty. For I made this covenant with your father, David, when I said, ‘One of your descendants will always rule over Israel.’

19 “But if you or your descendants abandon me and disobey the decrees and commands I have given you, and if you serve and worship other gods, 20 then I will uproot the people from this land that I have given them. I will reject this Temple that I have made holy to honor my name. I will make it an object of mockery and ridicule among the nations. 21 And though this Temple is impressive now, all who pass by will be appalled. They will ask, ‘Why did the Lord do such terrible things to this land and to this Temple?’

22 “And the answer will be, ‘Because his people abandoned the Lord, the God of their ancestors, who brought them out of Egypt, and they worshiped other gods instead and bowed down to them. That is why he has brought all these disasters on them.’”

Footnotes

  1. 7:8 Hebrew the festival (also in 7:9); see note on 5:3.
  2. 7:10 Hebrew Then on the twenty-third day of the seventh month. This day of the ancient Hebrew lunar calendar occurred in October or early November.