Add parallel Print Page Options

耶和華的榮光充滿了殿

所羅門禱告完了,有火從天上降下來,燒盡了燔祭和其他的祭品;耶和華的榮光充滿了那殿。 因為耶和華的榮光充滿了耶和華的殿,祭司都不能進入耶和華的殿。 那火降下,耶和華的榮光停在殿上的時候,以色列眾人都看見;於是他們在鋪石地跪下,俯伏在地,敬拜稱頌耶和華說:“耶和華是良善的,他的慈愛永遠長存。”

所羅門和人民一起獻祭守節(A)

王和全體人民都在耶和華面前獻祭。 所羅門王獻上了二萬二千頭牛、十二萬隻羊為祭。這樣,王和全體人民為 神的殿舉行了奉獻禮。 祭司都站在自己的崗位上;利未人也站著,拿著大衛王所做的耶和華的樂器,稱頌耶和華,因為他的慈愛永遠長存;大衛藉著他們讚美耶和華的時候,祭司在眾人前面吹號;以色列眾人都站著。 所羅門把耶和華殿前院子當中的地方分別為聖,在那裡獻上了燔祭和平安祭的脂肪,因為所羅門所做的銅壇容不下所有的燔祭、素祭和脂肪。

那時,所羅門和全體以色列人,就是來自哈馬口,直到埃及小河的一群極大的會眾,一起舉行了七天的節期。 第八天舉行了嚴肅會,又舉行獻壇禮七天,舉行了七天的節期。 10 七月二十三日,王遣散眾民回家;他們因看見耶和華向大衛、所羅門和他的子民以色列所施的恩惠,心裡都歡喜快樂。

耶和華的警告與應許(B)

11 這樣,所羅門完成了耶和華的殿宇和王宮。在耶和華的殿裡或所羅門的宮中,所羅門心裡要作的,都順利地作成了。 12 夜間,耶和華向所羅門顯現,對他說:“我已經聽了你的禱告,也為我自己選擇了這地方作獻祭的殿。 13 如果我使天閉塞不下雨,或吩咐蝗蟲吞吃這地的土產,或差遣瘟疫到我的子民中間來; 14 這稱為我名下的子民,若是謙卑、禱告、尋求我的面,轉離他們的惡行,我必從天上垂聽,赦免他們的罪,醫治他們的地。 15 現在我的眼睛必張開,我的耳朵必垂聽在這地所發的禱告。 16 現在我揀選了這殿,把它分別為聖,使我的名永遠在這殿中;我的眼和我的心也常常留在那裡。 17 至於你,你若是在我面前行事為人像你的父親大衛所行的那樣,遵行我吩咐你的一切話,謹守我的律例和典章, 18 我就必鞏固你的國位,好像我和你父親大衛所立的約說:‘你的子孫必不會斷人作君王統治以色列。’

19 “可是,如果你們轉離我,丟棄我在你們面前頒布的律例和誡命,去事奉和敬拜別的神, 20 我就必把以色列人從我賜給他們的土地上拔出來,並且我為自己的名分別為聖的這殿,我也必從我面前捨棄,使這殿在萬民中成為笑談和譏笑的對象。 21 這殿雖然高大,但將來經過的人,都必驚訝,說:‘耶和華為甚麼這樣對待這地和這殿呢?’ 22 人必回答說:‘是因為這地的人離棄了耶和華他們列祖的 神,就是領他們從埃及地出來的 神,去親近別的神,敬拜和事奉他們;所以,耶和華使這一切災禍臨到他們。’”

The Temple Is Given to the Lord

When Solomon finished praying, fire came down from ·the sky [heaven] and ·burned up [consumed] the burnt offering and the sacrifices. The Lord’s ·glory [splendor] filled the ·Temple [L house]. The priests could not enter the ·Temple [L house] of the Lord, because the Lord’s ·glory [splendor] filled it. When all the people of Israel saw the fire come down and the Lord’s ·glory [splendor] on the ·Temple [L house], they bowed down on the pavement with their faces to the ground. They worshiped and ·thanked [praised] the Lord, saying,

“He is good;
his ·love [unfailing love; lovingkindness; loyalty] ·continues [endures] forever [Ps. 136].”

Then King Solomon and all the people ·offered [sacrificed] sacrifices to the Lord. King Solomon ·offered [sacrificed] a sacrifice of twenty-two thousand ·cattle [oxen] and one hundred twenty thousand sheep. So the king and all the people ·gave [dedicated] the ·Temple [L house] to God. The priests stood ·ready to do their work [in their places/positions/posts]. The Levites also stood with the instruments of the Lord’s music that King David had made for praising the Lord. The priests and Levites were ·saying [singing], “His ·love [unfailing love; lovingkindness; loyalty] ·continues [endures] forever [Ps. 136].” The priests, who stood across from the Levites, blew their trumpets, and all the Israelites were standing.

Solomon ·made holy [consecrated] the middle part of the courtyard, which is in front of the ·Temple [L house] of the Lord. There he ·offered [sacrificed] whole burnt offerings and the fat of the ·fellowship [peace] offerings. He ·offered [sacrificed] them in the courtyard, because the bronze altar he had made could not hold the burnt offerings [Lev. 1:1–17], ·grain [L gift; tribute] offerings [Lev. 2:1], and fat [Lev. 3:16].

Solomon and all the Israelites ·celebrated [kept; observed] the festival [C of Shelters/Tabernacles/Booths] for seven days. There ·were many people [L was a great assembly/congregation], and they came from as far away as Lebo Hamath [C in the north] and the brook of Egypt [C in the south]. For seven days they celebrated ·giving [the dedication of] the altar. Then they ·celebrated [kept; observed] the festival for seven days. On the eighth day they had a ·meeting [solemn assembly; closing ceremony]. 10 On the twenty-third day of the seventh month Solomon sent the people home, full of joy. They were ·happy [content; glad; L good of heart] because the Lord had been so good to David, Solomon, and his people Israel.

The Lord Appears to Solomon(A)

11 Solomon finished the ·Temple [L house] of the Lord and his royal ·palace [L house]. He had success in ·doing [completing; accomplishing] everything he planned in the ·Temple [L house] of the Lord and his own ·palace [L house]. 12 Then the Lord appeared to Solomon at night and said to him, “I have heard your prayer and have chosen this place for myself to be a ·Temple [L house] ·for [of] sacrifices.

13 “·I may [L If I…] ·stop the sky [shut the heavens] from sending rain. ·I may [L …or if I…] command the locusts to ·destroy [devour] the land. ·I may [L …or if I…] send ·sicknesses [plague; pestilence] to my people. 14 Then if my people, who ·are called by my name [belong to me], will humble themselves, if they will pray and seek ·me [L my face] and stop their evil ways, I will hear them from heaven. I will forgive their sin, and I will ·heal [restore] their land. 15 Now ·I will see them, and I will listen [my eyes will be open and my ears attentive; 6:40] to the prayers prayed in this place. 16 I have chosen this ·Temple [L house] and ·made it holy [consecrated/purified/sanctified it]. So ·I will be worshiped [L my name will be] there forever. Yes, ·I will always watch over it and love it [L my eyes and my heart will be there forever].

17 “But you must ·serve [L walk before] me as your father David did. You must ·obey [do] all I have commanded and keep my laws and rules. 18 If you do, I will ·make your kingdom strong [secure/establish your throne/dynasty]. This is the ·agreement [covenant; treaty] I made with your father David, saying, ‘·Someone from your family will always [You will not fail to have a successor to] rule in Israel [17:10–14; 2 Sam. 7:11–16].’

19 “But ·you must follow me and obey the [if any of you turn away from me and abandon/forsake my…] laws and commands I have given you, and you must not serve or worship other gods. 20 If you do, I will ·take the Israelites out of [L uproot you from] my land, the land I have given ·you [L them], and I will ·leave [reject; disown; abandon] this ·Temple [L house] that I have ·made holy [L consecrated/purified/sanctified for my name]. All the nations will ·make fun of [mock] it and ·speak evil about [ridicule] it. 21 This ·Temple [L house] is ·honored [exalted] now, but then, everyone who passes by will be ·shocked [appalled]. They will ask, ‘Why did the Lord do this terrible thing to this land and this ·Temple [L house]?’ 22 People will answer, ‘This happened because they ·left [abandoned; forsook] the Lord, the God of their ·ancestors [fathers], the God who brought them out of Egypt. They ·decided to follow [embraced; adopted] other gods and worshiped and served them, so he brought all this ·disaster [calamity] on them.’”