历代志下 6
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
6 那时,所罗门说:
“耶和华啊,
你曾说你要住在密云中,
2 现在我为你建造了殿宇,
作你永远的居所。”
所罗门为民众祝福
3 王转身为站立在那里的以色列全体会众祝福。 4 他说:“以色列的上帝耶和华当受称颂!祂亲口给我父大卫的应许,祂也亲手成就了! 5 祂曾说,‘自从我把我的子民带出埃及以来,我并没有在以色列众支派中选出一座城建造殿宇作为我名所在之地,也没有选立一人做我以色列子民的君王。 6 但如今,我拣选了耶路撒冷作为我名所在之地,又拣选了大卫来治理我的以色列子民。’”
7 所罗门又说:“我父大卫曾想建一座殿来尊崇以色列的上帝耶和华之名, 8 但耶和华对我父大卫说,‘你想为我建殿,这番心意是好的, 9 但你不要建,要由你的亲生儿子为我建殿。’ 10 现在耶和华已经成就祂的应许,让我继承我父大卫的王位统治以色列,又为以色列的上帝耶和华的名建了殿。 11 我把约柜安放在里面,约柜里有耶和华与以色列人所立的约。”
所罗门的祷告
12 所罗门当着以色列会众的面,站在耶和华的坛前,向天伸出双手祷告。 13 他曾造一个长二点二五米,宽二点二五米,高一点三五米的铜台,放在院子中间。他站在台上,当着以色列会众的面跪下,向天伸出双手, 14 祷告说:“以色列的上帝耶和华啊,天上地下没有神明可以与你相比!你向尽心遵行你旨意的仆人守约、施慈爱。 15 你持守给你仆人——我父大卫的应许,你曾亲口应许,你今天亲手成就了。 16 以色列的上帝耶和华啊,你曾对你仆人——我父大卫说,‘若你的子孙像你一样谨慎行事,遵行我的律法,你的王朝就不会中断。’求你信守这应许。 17 以色列的上帝耶和华啊,求你实现你给你仆人大卫的应许。
18 “然而,上帝啊,你真的会住在人间吗?看啊,诸天尚且不够你居住,更何况我建造的这殿呢? 19 可是,我的上帝耶和华啊,求你垂顾你仆人的祷告和祈求,垂听你仆人在你面前的呼求和祷告。 20 愿你昼夜看顾这殿——你应许立你名的地方!你仆人向着这地方祷告的时候,求你垂听。 21 你仆人和你的以色列子民向这地方祈祷的时候,求你从你天上的居所垂听,赦免我们的罪。
22 “如果有人得罪邻舍,被叫到这殿中,在你的坛前起誓, 23 求你从天上垂听,在你众仆人当中施行审判,按他们的行为罚恶赏善。
24 “当你的以色列子民因得罪你而败在敌人手中时,如果他们回心转意归向你,承认你的名,在这殿里祈祷, 25 求你从天上垂听,赦免他们的罪,带领他们回到你赐给他们和他们祖先的土地上。
26 “当你的子民得罪你,你惩罚他们,使天不降雨时,如果他们向着这地方祷告,承认你的名,并离开罪恶, 27 求你在天上垂听,赦免你仆人——你以色列子民的罪,教导他们走正道,降下甘霖滋润你赐给你子民作产业的土地。
28 “如果国中有饥荒、瘟疫、旱灾、霉病、蝗灾、虫灾,或是城邑被敌人围困,无论遭遇什么灾祸疾病, 29 只要你的以色列子民,或个人或全体,自知心中痛苦并向着这殿伸手祷告,无论祈求什么, 30 求你从天上的居所垂听,赦免他们。唯独你能洞察人心,你必按各人的行为施行赏罚, 31 使你的子民在你赐给我们祖先的土地上终生敬畏你,遵行你的道。
32 “如果有远方的外族人听说你的大能大力,慕名而来,向着这殿祷告, 33 求你从天上的居所垂听,应允他们的祈求,好叫天下万民都像你的以色列子民一样认识你的名、敬畏你,并知道我建造的这殿属于你的名下。
34 “你的子民奉你的命令上阵与敌人作战,无论他们在哪里,如果他们向着你选择的这城和我为你建造的这殿祷告, 35 求你从天上垂听,使他们得胜。
36 “世上没有不犯罪的人,如果你的子民得罪你,以致你向他们发怒,让敌人把他们掳走,不论远近, 37 若他们在那里回心转意,向你恳求,承认自己犯罪作恶了; 38 若他们全心全意地归向你,朝着你赐给他们祖先的这片土地、你选择的这城和我为你建的这殿向你祷告, 39 求你从你天上的居所垂听他们的祈求,为他们伸张正义,赦免得罪你的子民。
40 “我的上帝啊,
求你睁眼看、侧耳听在这殿里献上的祷告。
41 耶和华上帝啊,
愿你起来与你大能的约柜一同进入你的安息之所!
耶和华上帝啊,
愿你的祭司披上救恩,
愿你的圣民蒙福欢乐!
42 耶和华上帝啊,
求你不要厌弃你所膏立的人,
顾念你曾应许以慈爱待你的仆人大卫。”
歷代志下 6
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
6 那時,所羅門說:
「耶和華啊,
你曾說你要住在密雲中,
2 現在我為你建造了殿宇,
作你永遠的居所。」
所羅門為民眾祝福
3 王轉身為站立在那裡的以色列全體會眾祝福。 4 他說:「以色列的上帝耶和華當受稱頌!祂親口給我父大衛的應許,祂也親手成就了! 5 祂曾說,『自從我把我的子民帶出埃及以來,我並沒有在以色列眾支派中選出一座城建造殿宇作為我名所在之地,也沒有選立一人做我以色列子民的君王。 6 但如今,我揀選了耶路撒冷作為我名所在之地,又揀選了大衛來治理我的以色列子民。』」
7 所羅門又說:「我父大衛曾想建一座殿來尊崇以色列的上帝耶和華之名, 8 但耶和華對我父大衛說,『你想為我建殿,這番心意是好的, 9 但你不要建,要由你的親生兒子為我建殿。』 10 現在耶和華已經成就祂的應許,讓我繼承我父大衛的王位統治以色列,又為以色列的上帝耶和華的名建了殿。 11 我把約櫃安放在裡面,約櫃裡有耶和華與以色列人所立的約。」
所羅門的禱告
12 所羅門當著以色列會眾的面,站在耶和華的壇前,向天伸出雙手禱告。 13 他曾造一個長二點二五米,寬二點二五米,高一點三五米的銅臺,放在院子中間。他站在臺上,當著以色列會眾的面跪下,向天伸出雙手, 14 禱告說:「以色列的上帝耶和華啊,天上地下沒有神明可以與你相比!你向盡心遵行你旨意的僕人守約、施慈愛。 15 你持守給你僕人——我父大衛的應許,你曾親口應許,你今天親手成就了。 16 以色列的上帝耶和華啊,你曾對你僕人——我父大衛說,『若你的子孫像你一樣謹慎行事,遵行我的律法,你的王朝就不會中斷。』求你信守這應許。 17 以色列的上帝耶和華啊,求你實現你給你僕人大衛的應許。
18 「然而,上帝啊,你真的會住在人間嗎?看啊,諸天尚且不夠你居住,更何況我建造的這殿呢? 19 可是,我的上帝耶和華啊,求你垂顧你僕人的禱告和祈求,垂聽你僕人在你面前的呼求和禱告。 20 願你晝夜看顧這殿——你應許立你名的地方!你僕人向著這地方禱告的時候,求你垂聽。 21 你僕人和你的以色列子民向這地方祈禱的時候,求你從你天上的居所垂聽,赦免我們的罪。
22 「如果有人得罪鄰舍,被叫到這殿中,在你的壇前起誓, 23 求你從天上垂聽,在你眾僕人當中施行審判,按他們的行為罰惡賞善。
24 「當你的以色列子民因得罪你而敗在敵人手中時,如果他們回心轉意歸向你,承認你的名,在這殿裡祈禱, 25 求你從天上垂聽,赦免他們的罪,帶領他們回到你賜給他們和他們祖先的土地上。
26 「當你的子民得罪你,你懲罰他們,使天不降雨時,如果他們向著這地方禱告,承認你的名,並離開罪惡, 27 求你在天上垂聽,赦免你僕人——你以色列子民的罪,教導他們走正道,降下甘霖滋潤你賜給你子民作產業的土地。
28 「如果國中有饑荒、瘟疫、旱災、黴病、蝗災、蟲災,或是城邑被敵人圍困,無論遭遇什麼災禍疾病, 29 只要你的以色列子民,或個人或全體,自知心中痛苦並向著這殿伸手禱告,無論祈求什麼, 30 求你從天上的居所垂聽,赦免他們。唯獨你能洞察人心,你必按各人的行為施行賞罰, 31 使你的子民在你賜給我們祖先的土地上終生敬畏你,遵行你的道。
32 「如果有遠方的外族人聽說你的大能大力,慕名而來,向著這殿禱告, 33 求你從天上的居所垂聽,應允他們的祈求,好叫天下萬民都像你的以色列子民一樣認識你的名、敬畏你,並知道我建造的這殿屬於你的名下。
34 「你的子民奉你的命令上陣與敵人作戰,無論他們在哪裡,如果他們向著你選擇的這城和我為你建造的這殿禱告, 35 求你從天上垂聽,使他們得勝。
36 「世上沒有不犯罪的人,如果你的子民得罪你,以致你向他們發怒,讓敵人把他們擄走,不論遠近, 37 若他們在那裡回心轉意,向你懇求,承認自己犯罪作惡了; 38 若他們全心全意地歸向你,朝著你賜給他們祖先的這片土地、你選擇的這城和我為你建的這殿向你禱告, 39 求你從你天上的居所垂聽他們的祈求,為他們伸張正義,赦免得罪你的子民。
40 「我的上帝啊,
求你睜眼看、側耳聽在這殿裡獻上的禱告。
41 耶和華上帝啊,
願你起來與你大能的約櫃一同進入你的安息之所!
耶和華上帝啊,
願你的祭司披上救恩,
願你的聖民蒙福歡樂!
42 耶和華上帝啊,
求你不要厭棄你所膏立的人,
顧念你曾應許以慈愛待你的僕人大衛。」
2 Chronicles 6
Lexham English Bible
Solomon Blesses the People
6 Then Solomon said, “Yahweh has decided[a] to dwell in the deep gloom. 2 But I have built for you an exalted house, even a place for you to dwell in forever.” 3 Then the king turned around[b] and blessed all the assembly of Israel, and all the assembly of Israel were standing. 4 And he said, “Blessed be Yahweh, the God of Israel, who spoke with his mouth with David my father, and with his hands he has fulfilled it, saying, 5 ‘From the day that I brought my people out of the land of Egypt I did not choose a city among all the tribes of Israel to build a house in order for my name to be there. Nor did I choose a man to be leader over my people Israel. 6 But I have chosen my name to be there in Jerusalem, and I have chosen David to be over my people Israel.’ 7 Now, it was in the heart of David my father to build a house for the name of Yahweh, the God of Israel. 8 But Yahweh said to David my father, ‘Because it was in your heart to build a house for my name, you did well that it was in your heart, 9 but you yourself will not build the house, but your son who will proceed from your loins; he himself will build the house for my name.’ 10 Now Yahweh has fulfilled his word that he spoke. I have risen in the place of David my father and am seated on the throne of Israel as Yahweh has spoken. I have built the house for the name of Yahweh, the God of Israel. 11 And I have there the ark in which is the covenant of Yahweh that he made[c] with the Israelites.”[d]
Solomon’s Prayer to Dedicate the Temple
12 Then Solomon stood before the altar of Yahweh before all the assembly of Israel and spread out his hands. 13 (For Solomon had made a platform of bronze five cubits long and five cubits wide and three cubits high, and placed it in the midst of the outer court.) And he stood upon it, then knelt down on his knees before the whole assembly of Israel and spread out his hands to heaven. 14 And he said, “O Yahweh, God of Israel, there is none like you, a God in the heavens and on the earth, keeping the covenant and loyal love with your servants who walk before you with all their heart, 15 that you have kept for your servant David my father what you spoke to him. You spoke with your mouth, and by your hand you have fulfilled it on this day. 16 And now, O Yahweh, God of Israel, keep for your servant David, my father, what you have spoken to him, saying, ‘You shall not lack[e] a man to sit on the throne of Israel before me, if only your sons keep their way, to walk in my law as you have walked before me.’ 17 And now, O Yahweh, God of Israel, let your word that you have spoken to your servant David be confirmed.
18 “But will God indeed dwell with humankind upon the earth? Look, the heavens and the highest heavens[f] cannot contain you! Surely then this house that I have built will not contain you! 19 But turn to the prayer of your servant and to his plea, O Yahweh my God, to hearken to the pleading and to the prayer that your servant is praying before you, 20 that your eyes may be open day and night to this house, to the place that you have promised to place your name there, that you may hear the prayer that your servant has prayed to this place. 21 And listen to the pleas of your servant and your people Israel when they pray toward this place, that you yourself might hear from the place of your dwelling, from the heavens, that you might hear and forgive.
22 “If a man sins against his neighbor and makes him swear an oath[g] and comes with an oath before your altar in this house, 23 then may you yourself hear from the heavens and act and judge your servants, to repay the guilty by bringing his way upon his head and to vindicate the righteous by giving to him according to his righteousness.
24 “And if your people Israel are defeated before an enemy because they have sinned against you and they repent and confess your name and pray and plead before you in this house, 25 then may you yourself hear from the heavens and forgive the sin of your people Israel and again bring them back to the land that you gave to them and to their ancestors.[h]
26 “When the heavens are stopped up and there is no rain because they have sinned against you and they pray to this place and confess your name and turn back from their sin when you humble them, 27 then may you yourself hear from the heavens and forgive the sin of your servants and your people Israel, when you teach them the good way in which they should walk, and give rain upon your land that you have given to your people as an inheritance.
28 “If there is a famine in the land; if there is disease, blight, mildew, locust, and caterpillar; if it happens that his enemy lays siege to him in the land and his gates; any kind of plague, any kind of disease, 29 then any prayer, any plea that is made by any person and by all your people Israel, each one who knows his own affliction and his own anguish and who spreads out his hands to this house, 30 then may you yourself hear from the heavens, your dwelling place, and forgive and give to each according to all his ways, since you know the heart of the children of humankind, 31 that they may fear you and walk in your ways all the days that they are alive upon the face of the land that you have given to our ancestors.[i]
32 “And also, with respect to the foreigner, he who is not of your people Israel, but comes from a distant land, for the sake of your great name and your powerful hand and outstretched arm, when he comes and prays to this house, 33 then may you yourself hear from the heavens, from your dwelling place, and do according to all that the foreigner asks of you, so that all peoples of earth will know of your name and fear you, as do your people Israel, and that they may know that your name possesses[j] this house that I have built.
34 “When your people go out to battle against their enemy according to the way that you have sent them, and they pray to you toward this city that you have chosen and the house that I have built for your name, 35 then may you hear their prayer and their pleas from the heavens and uphold their case. 36 When they sin against you—for there is no person who does not sin—and you become angry with them and place them before their enemy that they carry them away as captives to a land far or near, 37 but if they repent[k] in the land where they were taken captive and repent[l] and beg you for mercy in the land of their captivity, saying, ‘We have sinned and acted perversely and done wickedly, 38 and we return to you,’ with their whole heart and with all their inmost being in the land of their captivity where they took them captive, and if they pray toward their land that you have given to their ancestors[m] and the city that you have chosen and to the house that I have built for your name, 39 then may you hear their prayer and their pleas from the heavens, from your dwelling place, and uphold their case and forgive your people who sinned against you. 40 Now, O my God, please let your eyes be open and your ears attentive to the prayer of this place!
41 “And now arise, O Yahweh God, to your resting place, you and the ark of your strength! O Yahweh God, let the priests be clothed with salvation, and let your holy ones rejoice in your goodness! 42 O Yahweh God, do not turn away the face of your anointed one! Remember the loyal love of your servant, David!”
Footnotes
- 2 Chronicles 6:1 Or “said”
- 2 Chronicles 6:3 Or “turned his face”
- 2 Chronicles 6:11 Literally “cut”
- 2 Chronicles 6:11 Literally “sons/children of Israel”
- 2 Chronicles 6:16 Literally “There shall not be cut off”
- 2 Chronicles 6:18 Literally “the heavens of the heavens”
- 2 Chronicles 6:22 Literally “places upon him an oath to swear an oath”
- 2 Chronicles 6:25 Or “fathers”
- 2 Chronicles 6:31 Or “fathers”
- 2 Chronicles 6:33 Literally “is called over”
- 2 Chronicles 6:37 Literally “if they turn back to their heart”
- 2 Chronicles 6:37 Literally “turn back”
- 2 Chronicles 6:38 Or “fathers”
2 Chronicles 6
Complete Jewish Bible
6 Shlomo said, “Adonai said he would live in thick darkness. 2 But I have built you a magnificent house, a place where you can live forever.”
3 Then the king turned around and blessed the whole community of Isra’el. The whole community of Isra’el stood 4 as he said, “Blessed be Adonai, the God of Isra’el, who spoke to my father David with his mouth and fulfilled his promise with his hand. He said, 5 ‘Since the day I brought my people out of Egypt, I chose no city from any of the tribes of Isra’el to build a house, so that my name might be there; nor did I choose anyone to be the leader of my people Isra’el. 6 But now I have chosen Yerushalayim, so that my name can be there; and I have chosen David to be over my people Isra’el.’ 7 It was in the heart of David my father to build a house for the name of Adonai the God of Isra’el; 8 but Adonai said to David my father, ‘Although it was in your heart to build a house for my name, and you did well that it was in your heart, 9 nevertheless you will not build the house. Rather, you will father a son, and it will be he who will build the house for my name.’ 10 Now Adonai has fulfilled this spoken word of his; for I have succeeded my father and sit on the throne of Isra’el, as Adonai promised; and I have built the house for the name of Adonai the God of Isra’el. 11 And there I have placed the ark containing the covenant of Adonai, which he made with the people of Isra’el.”
12 Then he stood before the altar of Adonai in the presence of the whole community of Isra’el, spread out his hands — 13 for Shlomo had made a bronze platform eight-and-three quarters feet long, eight-and-three-quarters feet wide and five-and-a-quarter feet high and had set it up in the middle of the courtyard. He stood on it, then got down on his knees before the whole community, spread out his hands toward heaven, 14 and said, “Adonai, God of Isra’el, there is no God like you in heaven or on earth. You keep covenant with your servants and show them grace, provided they live in your presence with all their heart. 15 You have kept your promise to your servant David, my father; you spoke with your mouth and fulfilled it with your hand; so it is today. 16 Now therefore, Adonai, God of Isra’el, keep what you promised to your servant David, my father, when you said, ‘You will never lack a man in my presence to sit on the throne of Isra’el, if only your children are careful about what they do, so that they live by my Torah, just as you have lived in my presence.’ 17 Now therefore, Adonai, God of Isra’el, please let your word, which you spoke to your servant David, my father, be confirmed.
18 “But can God actually live with human beings on the earth? Why, heaven itself, even the heaven of heavens, cannot contain you; so how much less this house I have built? 19 Even so, Adonai my God, pay attention to your servant’s prayer and plea, listen to the cry and prayer that your servant is praying before you, 20 that your eyes will be open toward this house day and night — toward the place where you said you would put your name — to listen to the prayer your servant will pray toward this place. 21 Yes, listen to the pleas of your servant, and also those of your people Isra’el when they pray toward this place. Hear from where you live, from heaven; and when you hear, forgive!
22 “If a person sins against a fellow member of the community, and he is made to swear under oath, and he comes and swears before your altar in this house; 23 then hear from heaven, act and judge your servants, paying back the wicked, so that his way of life devolves on his own head, and vindicating the one who is right, giving him what his righteousness deserves.
24 “If your people Isra’el sin against you and in consequence are defeated by an enemy; then if they turn back to you, acknowledge your name, and pray and make their plea to you in this house, 25 hear from heaven, forgive the sin of your people Isra’el, and bring them back to the land you gave to them and their ancestors.
26 “When they sin against you, and in consequence the sky is shut, so that there is no rain; then if they pray toward this place, acknowledge your name and turn from their sin when you have brought them low; 27 hear in heaven, forgive the sin of your servants and of your people Isra’el — since you keep teaching them the good way by which they should live — and send down rain on your land, which you have given your people as their inheritance.
28 “If there is famine in the land, or blight, windstorm, mildew, locusts or shearer-worms; or if their enemies besiege them in any of their cities — no matter what kind of plague or sickness it is; 29 then, regardless of what prayer or plea anyone among all your people Isra’el makes — for each individual will know his own plague and his own pain — and the person spreads out his hands toward this house; 30 then hear from heaven where you live, and forgive; also, since you know what is in each one’s heart, give each person what his conduct deserves (because you, and only you, know human hearts), 31 so that they will fear you and therefore live according to your ways throughout the time they live in the land you gave our ancestors.
32 “Also the foreigner who does not belong to your people Isra’el — when he comes from a distant country because of your great reputation, your mighty hand and your outstretched arm, when they come and pray toward this house; 33 then hear from heaven, from where you live; and act in accordance with everything about which the foreigner is calling to you; so that all the peoples of the earth will know your name and fear you, as does your people Isra’el, and so that they will know that this house which I have built bears your name.
34 “If your people go out to fight their enemies, no matter by which way you send them, and they pray to you toward the city you chose and the house I built for your name; 35 then, from heaven, hear their prayer and plea, and uphold their cause.
36 “If they sin against you — for there is no one who doesn’t sin — and you are angry with them and hand them over to the enemy, so that they carry them off captive to a land far away or nearby; 37 then, if they come to their senses in the land where they have been carried away captive, turn back and make their plea to you in the land where they are being held captive, saying, ‘We sinned, we acted wrongly, we behaved wickedly,’ 38 if, in the land where they were brought and are being held captive, they return to you with all their heart and being and pray to you toward their own land, which you gave to their ancestors, toward the city you chose and toward the house I have built for your name; 39 then, from heaven, from where you live, hear their prayer and pleas, uphold their cause, and forgive your people who have sinned against you.
40 “Now, my God, please, let your eyes be open, and let your ears pay attention to the prayer being made in this place.
41 “Now go up, Adonai, God, to your place of rest,
you and the ark through which you give strength.
“May your cohanim, Adonai, God, be clothed with salvation;
may those loyal to you take joy in good.
42 “Adonai, God, don’t turn away the face of your anointed one;
remember the mercies of your servant David.”
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software
Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved.