Add parallel Print Page Options

所羅門宣告建殿的理由(A)

那時所羅門說:

“耶和華曾說他要住在幽暗之中。

我已經為你建造了巍峨的殿宇,

作你永遠居住的地方。”

然後王轉過來,給以色列全體會眾祝福,以色列全體會眾都站著。

所羅門說:“耶和華以色列的 神是應當稱頌的!他親口對我的父親大衛應許的,已親手作成了,他說: ‘自從我領我的子民從埃及地出來的那天,我沒有在以色列眾支派中,揀選一座城建造殿宇,使我的名留在那裡;我也沒有揀選一個人作領袖,統治我的子民以色列。 我卻揀選了耶路撒冷,使我的名留在那裡;也揀選了大衛,統治我的子民以色列。’ 我的父親大衛有心要為耶和華以色列的 神的名建造殿宇。 耶和華卻對我的父親大衛說:‘你心想要為我的名建造殿宇,你心意很好; 不過不是由你建造殿宇,而是你的兒子,你親生的兒子,他必為我的名建殿。’ 10 現在耶和華實現了他所說過的話,我已經起來接續我的父親大衛,坐上了以色列的王位,就像耶和華所說的;我為耶和華以色列的 神的名建造了這殿。 11 我也把約櫃安放在殿裡,約櫃中有耶和華和以色列人所立的約。”

所羅門獻殿的禱告(B)

12 所羅門在以色列全體會眾面前,站在耶和華的祭壇前,張開雙手; 13 原來所羅門做了一座銅臺,長兩公尺兩公寸,寬兩公尺兩公寸,高一公尺三公寸,安放在外院中。那時他站在銅臺上,在以色列全體會眾面前,屈膝下跪,向天張開雙手, 14 說:“耶和華以色列的 神啊,天上地下沒有神可以和你相比的,你向那些一心行在你面前的僕人,常是守約施慈愛的; 15 你對你的僕人我父親大衛所應許的,你都遵守了,你親口應許,也親手成全,就像今日一樣。 16 耶和華以色列的 神啊,你應許你的僕人我父親大衛說:‘只要你的子孫謹守他們的行為,遵守我的律法,像你在我面前所行的一樣,你就不會斷人在我面前坐上以色列的王位。’現在求你應驗這話吧。 17 耶和華以色列的 神啊,現在求你實現你向你的僕人大衛應許的話吧!

18 “ 神真的要和人住在地上嗎?看哪,天和天上的天也容不下你,何況我建造的這殿呢? 19 耶和華我的 神啊,求你垂注你僕人的禱告和祈求,聆聽你僕人在你面前所發的呼喊和禱告。 20 求你張開眼睛,晝夜看顧這殿,就是看顧你所說要立你名的地方;求你垂聽你僕人向著這地方所發的禱告。 21 求你垂聽你的僕人和你的子民以色列的祈求,就是他們向著這地方所發的禱告;求你從天上,從你的居所垂聽,垂聽和赦免。

22 “人若是得罪了鄰舍,有人要他起誓,他就來到這殿,在你的祭壇前起誓; 23 求你從天上垂聽,施行你的作為,審判你的僕人,照著惡人所行的報應在他頭上;宣告義人無罪,照著他的義行賞賜他。

24 “如果你的子民以色列得罪了你,以致在仇敵面前被擊敗;後來回心轉意,承認你的名,在這殿裡向你禱告祈求, 25 求你從天上垂聽,赦免你子民以色列的罪,領他們歸回你賜給他們和他們列祖的土地。

26 “你的子民因得罪了你,你懲罰他們,使天閉塞不下雨;如果他們向著這地方禱告,承認你的名,離開他們的罪, 27 求你在天上垂聽,赦免你的僕人和你的子民以色列的罪,把他們當行的正道指教他們,降雨在你的地上,就是你賜給你的子民作產業的地上。

28 “國中若是有饑荒、瘟疫、旱風、霉爛、蝗蟲、螞蚱,或是有仇敵圍困城鎮,或是有甚麼災禍,甚麼疾病, 29 你的子民以色列,無論是個別或是全體,自知自己的災禍和痛苦,向著這殿張開雙手禱告或祈求, 30 求你從天上你的居所垂聽和赦免他們,你是知道人心的,你必照著各人所行的報應各人;因為只有你知道世人的心。 31 使他們在你賜給我們列祖的地上,一生一世敬畏你,遵行你的道路。

32 “至於在你的子民以色列以外的外族人,他們為了你的大名、你大能的手和伸出來的膀臂,從遠方而來;他們來向著這殿禱告的時候, 33 求你從天上,從你的居所垂聽他們,照著外族人向你呼求的一切而行,使地上萬民都認識你的名,敬畏你,像你的子民以色列一樣;又使他們知道我建造的這殿,是奉為你名的所在。

34 “如果你的子民在你派他們出去的路上,和仇敵作戰,他們向著你揀選的這城,和向著我為你的名建造的這殿向你禱告, 35 求你從天上垂聽他們的禱告祈求,使他們得勝。

36 “如果你的子民得罪了你(因為世上沒有不犯罪的人),你向他們發怒,把他們交在仇敵面前,以致仇敵把他們擄到外地或遠或近; 37 如果他們在被擄去的地方回心轉意,在被擄去的地方祈求你說:‘我們犯了罪了,我們作了孽了,我們行了惡了。’ 38 如果他們在被擄去的地方一心一意歸向你,又向著他們自己的地,就是你賜給他們列祖的地,和向著你揀選的這城,以及向著我為你的名建造的這殿禱告, 39 求你從天上,從你的居所垂聽他們的禱告祈求,為他們伸冤,赦免得罪了你的那些子民。

40 “我的 神啊,現在求你張開眼睛,求你的耳朵垂聽在這地方獻上的禱告。 41 現在,耶和華 神啊,求你起來,願你和你有大能的約櫃進入你安息的地方;耶和華 神啊,願你的祭司都披上救恩;願你的聖民在福樂中歡欣。 42 耶和華 神啊,求你不要轉臉不顧你所膏的人:願你記念你向你僕人大衛所施的慈愛。”

Solomon Blesses the People

(A)Then Solomon said, “The Lord has said that he would dwell in thick darkness. But I have built you (B)an exalted house, a place for you to dwell in forever.” Then the king turned around and blessed all the assembly of Israel, while all the assembly of Israel stood. And he said, “Blessed be the Lord, the God of Israel, who with his hand has fulfilled what he promised with his mouth to David my father, saying, ‘Since the day that I brought my people out of the land of Egypt, I chose no city out of all the tribes of Israel in which to build a house, that my name might be there, and I chose no man as prince over my people Israel; (C)but I have chosen Jerusalem that my name may be there, (D)and I have chosen David to be over my people Israel.’ (E)Now it was in the heart of David my father to build a house for the name of the Lord, the God of Israel. But the Lord said to David my father, ‘Whereas (F)it was in your heart to build a house for my name, you did well that it was in your heart. Nevertheless, it is not you who shall build the house, but your son who shall be born to you shall build the house for my name.’ 10 Now the Lord has fulfilled his promise that he made. For I have risen in the place of David my father and sit on the throne of Israel, as the Lord promised, and I have built the house for the name of the Lord, the God of Israel. 11 And there I have set the ark, (G)in which is the covenant of the Lord that he made with the people of Israel.”

Solomon's Prayer of Dedication

12 Then Solomon stood before the altar of the Lord in the presence of all the assembly of Israel and spread out his hands. 13 (H)Solomon had made a bronze platform five cubits[a] long, five cubits wide, and three cubits high, and had set it in the court, and he stood on it. (I)Then he knelt on his knees in the presence of all the assembly of Israel, and spread out his hands toward heaven, 14 and said, “O Lord, God of Israel, (J)there is no God like you, in heaven or on earth, (K)keeping covenant and showing steadfast love to your servants who walk before you with all their heart, 15 (L)who have kept with your servant David my father what you declared to him. You spoke with your mouth, and with your hand have fulfilled it this day. 16 Now therefore, O Lord, God of Israel, keep for your servant David my father what you have promised him, saying, (M)‘You shall not lack a man to sit before me on the throne of Israel, (N)if only your sons pay close attention to their way, to walk in my law as you have walked before me.’ 17 Now therefore, O Lord, God of Israel, let your word be confirmed, which you have spoken to your servant David.

18 “But will God indeed dwell with man on the earth? Behold, (O)heaven and the highest heaven cannot contain you, how much less this house that I have built! 19 Yet have regard to the prayer of your servant and to his plea, O Lord my God, listening to the cry and to the prayer that your servant prays before you, 20 (P)that your eyes may be open day and night toward this house, the place where you have promised to set your name, that you may listen to the prayer that your servant offers toward this place. 21 And listen to the pleas of your servant and of your people Israel, when they pray toward this place. And listen from heaven your dwelling place, (Q)and when you hear, forgive.

22 “If a man sins against his neighbor and is made to take an oath and comes and swears his oath before your altar in this house, 23 then hear from heaven and act and judge your servants, repaying the guilty by bringing his conduct on his own head, and vindicating the righteous by rewarding him according to his righteousness.

24 “If your people Israel are defeated before the enemy because they have sinned against you, and they turn again and acknowledge your name and pray and plead with you in this house, 25 (R)then hear from heaven and forgive the sin of your people Israel and bring them again to the land that you gave to them and to their fathers.

26 (S)“When heaven is shut up and there is no rain because they have sinned against you, if they pray toward this place and acknowledge your name and turn from their sin, when you afflict[b] them, 27 (T)then hear in heaven and forgive the sin of your servants, your people Israel, when you teach them the good way[c] in which they should walk, and grant rain upon your land, which you have given to your people as an inheritance.

28 (U)“If there is famine in the land, if there is pestilence or blight or mildew or locust or caterpillar, if their enemies besiege them in the land at their gates, whatever plague, whatever sickness there is, 29 whatever prayer, whatever plea is made by any man or by all your people Israel, each knowing his own affliction and his own sorrow and stretching out his hands toward this house, 30 (V)then hear from heaven your dwelling place and forgive and render to each whose heart you know, according to all his ways, (W)for you, you only, know the hearts of the children of mankind, 31 that they may fear you and walk in your ways all the days that they live in the land that you gave to our fathers.

32 “Likewise, when a foreigner, who is not of your people Israel, comes from a far country for the sake of your great name and your mighty hand and your outstretched arm, when he comes and prays toward this house, 33 hear from heaven your dwelling place and do according to all for which the foreigner calls to you, in order that all the peoples of the earth may know your name and fear you, as do your people Israel, and that they may know that this house (X)that I have built is called by your name.

34 “If your people go out to battle against their enemies, by whatever way you shall send them, and they pray to you toward this city that you have chosen and the house that I have built for your name, 35 then hear from heaven their prayer and their plea, and maintain their cause.

36 “If they sin against you—(Y)for there is no one who does not sin—and you are angry with them and give them to an enemy, so that they are carried away captive to a land far or near, 37 yet if they turn their heart in the land to which they have been carried captive, and repent and plead with you in the land of their captivity, saying, ‘We have sinned and have acted perversely and wickedly,’ 38 if they repent with all their heart and with all their soul in the land of their captivity to which they were carried captive, and pray toward their land, which you gave to their fathers, the city that you have chosen and the house that I have built for your name, 39 then hear from heaven your dwelling place their prayer and their pleas, and maintain their cause and forgive your people who have sinned against you. 40 Now, O my God, (Z)let your eyes be open (AA)and your ears attentive to the prayer of this place.

41 “And now arise, O Lord God, and go to your (AB)resting place,
    you and the ark of your might.
Let your priests, O Lord God, be (AC)clothed with salvation,
    and let your saints (AD)rejoice in your goodness.
42 O Lord God, (AE)do not turn away the face of your anointed one!
    (AF)Remember your steadfast love for David your servant.”

Footnotes

  1. 2 Chronicles 6:13 A cubit was about 18 inches or 45 centimeters
  2. 2 Chronicles 6:26 Septuagint, Vulgate; Hebrew answer
  3. 2 Chronicles 6:27 Septuagint, Syriac, Vulgate (compare 1 Kings 8:36); Hebrew toward the good way

Dedicación del templo

(A)Entonces Salomón dijo:

El Señor ha dicho que Él moraría en la densa nube.
Yo, pues, te he edificado una casa majestuosa,
un lugar donde mores para siempre.

Después el rey se volvió[a] y bendijo a toda la asamblea de Israel, mientras toda la asamblea de Israel estaba de pie,

y dijo: Bendito sea el Señor, Dios de Israel, que habló por su boca a mi padre David y por su mano lo ha cumplido, cuando dijo: «Desde el día en que saqué a mi pueblo de la tierra de Egipto, no escogí ninguna ciudad de entre todas las tribus de Israel en la cual edificar una casa para que estuviera allí mi nombre, ni escogí a hombre alguno por príncipe sobre mi pueblo Israel; mas escogí a Jerusalén(B) para que mi nombre estuviera allí, y escogí a David para que estuviera sobre mi pueblo Israel(C)». Y mi padre David tuvo en su[b] corazón edificar una casa al nombre del Señor(D), Dios de Israel. Pero el Señor dijo a mi padre David: «Por cuanto tuviste en[c] tu corazón edificar una casa a mi nombre, bien hiciste en desearlo en[d] tu corazón. Sin embargo, tú no edificarás la casa, sino que tu hijo que te nacerá[e], él edificará la casa a mi nombre». 10 Ahora el Señor ha cumplido la palabra que había dicho; pues yo me he levantado en lugar de mi padre David y me he sentado en el trono de Israel, como el Señor prometió[f], y he edificado la casa al nombre del Señor, Dios de Israel. 11 Y he puesto allí el arca, en la cual está el pacto que el Señor hizo con los hijos de Israel(E).

12 Entonces Salomón se puso delante del altar del Señor en presencia de toda la asamblea de Israel y extendió las manos[g]. 13 Porque Salomón había hecho un estrado(F) de bronce de cinco codos[h] de largo, cinco codos de ancho y tres codos de alto, y lo había puesto en medio del atrio; se puso sobre él, se hincó de rodillas en presencia de toda la asamblea de Israel y extendiendo las manos[i] al cielo(G), 14 dijo: Oh Señor, Dios de Israel, no hay Dios como tú ni en el cielo ni en la tierra(H), que guardas el pacto y muestras misericordia(I) a tus siervos que andan delante de ti con todo su corazón; 15 que has cumplido[j] con tu siervo David mi padre lo que le prometiste[k]; ciertamente has hablado con tu boca y lo has cumplido con tu mano, como sucede hoy(J). 16 Ahora pues, oh Señor, Dios de Israel, cumple[l] con tu siervo David mi padre lo que le prometiste[m], diciendo: «No te faltará quién[n] se siente en el trono de Israel, con tal que tus hijos guarden sus caminos para andar en mi ley como tú has andado delante de mí(K)». 17 Ahora pues, oh Señor, Dios de Israel, que se cumpla la palabra que hablaste a tu siervo David.

18 Pero, ¿morará verdaderamente Dios con los hombres en la tierra? He aquí, los cielos y los cielos de los cielos(L) no te pueden contener, cuánto menos esta casa que yo he edificado(M). 19 No obstante, atiende a la oración de tu siervo y a su súplica, oh Señor Dios mío, para que oigas el clamor y la oración que tu siervo hace[o] delante de ti. 20 Que tus ojos estén abiertos día y noche(N) sobre[p] esta casa, sobre[q] el lugar del cual has dicho que pondrías[r] allí tu nombre, para que oigas la oración que tu siervo hará[s] sobre[t] este lugar(O). 21 Y escucha las súplicas de tu siervo y de tu pueblo Israel cuando oren hacia este lugar; escucha tú desde el lugar de tu morada, desde los cielos; escucha y perdona(P).

22 Si alguno peca contra su prójimo, y se le exige juramento[u], y viene y jura delante de tu altar en esta casa, 23 escucha tú desde los cielos y obra y juzga a tus siervos, castigando[v] al impío, haciendo recaer su conducta sobre su cabeza, y justificando al justo dándole conforme a su justicia(Q).

24 Y si tu pueblo Israel es derrotado[w] delante del enemigo por haber pecado contra ti(R), y se vuelven a ti y confiesan tu nombre, y oran y hacen súplica delante de ti en esta casa, 25 escucha tú desde los cielos y perdona el pecado de tu pueblo Israel, y hazlos volver a la tierra que diste a ellos y a sus padres.

26 Cuando los cielos estén cerrados y no haya lluvia(S) por haber ellos pecado contra ti, y oren hacia este lugar y confiesen tu nombre, y se vuelvan de su pecado cuando tú los aflijas, 27 escucha tú desde los cielos y perdona el pecado de tus siervos y de tu pueblo Israel; sí, enséñales el buen camino por el que deben andar(T), y envía lluvia sobre tu tierra, la que diste a tu pueblo por heredad.

28 Si hay hambre en la tierra, si hay pestilencia, si hay tizón o añublo, langosta o saltamontes, si sus enemigos los sitian en la tierra de sus ciudades[x], cualquier plaga o cualquier enfermedad que haya(U), 29 toda oración o toda súplica que sea hecha por cualquier hombre o por todo tu pueblo Israel, conociendo[y] cada cual su aflicción[z] y su dolor, y extendiendo sus manos[aa] hacia esta casa, 30 escucha tú desde los cielos, el lugar de tu morada, y perdona y da a cada uno conforme a todos sus caminos, ya que conoces su corazón (porque solo tú conoces el corazón de los hijos de los hombres(V)), 31 para que te teman[ab] y anden en tus caminos todos los días que vivan sobre la faz de la tierra que diste a nuestros padres.

32 También en cuanto al extranjero que no es de tu pueblo Israel, cuando venga de una tierra lejana a causa de tu gran nombre y de tu mano poderosa y de tu brazo extendido, cuando ellos vengan a orar a esta casa(W), 33 escucha tú desde los cielos, desde el lugar de tu morada, y haz conforme a todo lo que el extranjero te pida, para que todos los pueblos de la tierra conozcan tu nombre, para que te teman[ac], como te teme tu pueblo Israel, y para que sepan que tu nombre es invocado(X) sobre esta casa que he edificado.

34 Cuando salga tu pueblo a la batalla contra sus enemigos, por cualquier camino que los envíes, y oren a ti vueltos hacia[ad] esta ciudad que has escogido, y hacia la casa que he edificado a tu nombre, 35 escucha desde los cielos su oración y su súplica, y hazles justicia.

36 Cuando pequen contra ti (pues no hay hombre que no peque(Y)) y estés airado contra ellos, y los entregues delante del enemigo, y estos[ae] los lleven cautivos a una tierra, lejana o cercana, 37 si recapacitan[af] en la tierra adonde hayan sido llevados cautivos, y se arrepienten y te suplican en la tierra de su cautiverio, diciendo: «Hemos pecado, hemos cometido iniquidad y hemos obrado perversamente»; 38 si se vuelven a ti con todo su corazón y con toda su alma(Z) en la tierra de su cautiverio adonde hayan sido llevados cautivos, y oran vueltos hacia la tierra que diste a sus padres, hacia la ciudad que has escogido y hacia la casa que he edificado a tu nombre, 39 escucha tú desde los cielos, desde el lugar de tu morada, su oración y sus súplicas, hazles justicia y perdona a tu pueblo que ha pecado contra ti.

40 Ahora, oh Dios mío, te ruego que tus ojos estén abiertos y tus oídos atentos a la oración(AA) elevada en este lugar(AB). 41 Ahora pues, levántate, oh Señor Dios, hacia tu reposo, tú y el arca de tu poder; que tus sacerdotes, oh Señor Dios, se revistan de salvación y tus santos se regocijen(AC) en lo que es bueno. 42 Oh Señor Dios, no rechaces el rostro de tu ungido; acuérdate de tus misericordias para con tu siervo David(AD).

Footnotes

  1. 2 Crónicas 6:3 Lit., volvió su rostro
  2. 2 Crónicas 6:7 Lit., con el
  3. 2 Crónicas 6:8 Lit., con
  4. 2 Crónicas 6:8 Lit., tenerlo con
  5. 2 Crónicas 6:9 Lit., saldrá de tus lomos
  6. 2 Crónicas 6:10 Lit., habló
  7. 2 Crónicas 6:12 Lit., palmas
  8. 2 Crónicas 6:13 Un codo equivale aprox. a 45 cm.
  9. 2 Crónicas 6:13 Lit., palmas
  10. 2 Crónicas 6:15 Lit., guardado
  11. 2 Crónicas 6:15 Lit., hablaste
  12. 2 Crónicas 6:16 Lit., guarda
  13. 2 Crónicas 6:16 Lit., hablaste
  14. 2 Crónicas 6:16 Lit., No te será cortado hombre de delante de mí que
  15. 2 Crónicas 6:19 Lit., ora
  16. 2 Crónicas 6:20 Lit., hacia
  17. 2 Crónicas 6:20 Lit., hacia
  18. 2 Crónicas 6:20 Lit., para poner
  19. 2 Crónicas 6:20 Lit., orará
  20. 2 Crónicas 6:20 Lit., hacia
  21. 2 Crónicas 6:22 Lit., se le impone juramento, para hacerle jurar
  22. 2 Crónicas 6:23 Lit., devolviendo
  23. 2 Crónicas 6:24 Lit., herido
  24. 2 Crónicas 6:28 Lit., puertas
  25. 2 Crónicas 6:29 Lit., que reconozca
  26. 2 Crónicas 6:29 Lit., plaga
  27. 2 Crónicas 6:29 Lit., palmas
  28. 2 Crónicas 6:31 O, reverencien
  29. 2 Crónicas 6:33 O, reverencien
  30. 2 Crónicas 6:34 Lit., en dirección a
  31. 2 Crónicas 6:36 Lit., y sus captores
  32. 2 Crónicas 6:37 Lit., vuelven su corazón