Add parallel Print Page Options

我已经为你建造了巍峨的殿宇,

作你永远居住的地方。”

然后王转过来,给以色列全体会众祝福,以色列全体会众都站着。

所罗门说:“耶和华以色列的 神是应当称颂的!他亲口对我的父亲大卫应许的,已亲手作成了,他说:

Read full chapter

I have built a magnificent temple for you, a place for you to dwell forever.(A)

While the whole assembly of Israel was standing there, the king turned around and blessed them. Then he said:

“Praise be to the Lord, the God of Israel, who with his hands has fulfilled what he promised with his mouth to my father David. For he said,

Read full chapter

I have surely built You an exalted house,
And (A)a place for You to dwell in forever.”

Solomon’s Speech upon Completion of the Work(B)

Then the king turned around and (C)blessed the whole assembly of Israel, while all the assembly of Israel was standing. And he said: “Blessed be the Lord God of Israel, who has fulfilled with His hands what He spoke with His mouth to my father David, (D)saying,

Read full chapter

Şi eu am zidit o casă care-Ţi va fi locuinţa, un loc unde vei locui în veci!” Împăratul şi-a întors faţa şi a binecuvântat toată adunarea lui Israel. Şi toată adunarea lui Israel stătea în picioare. Şi el a zis: „Binecuvântat să fie Domnul, Dumnezeul lui Israel, care a vorbit cu gura Sa tatălui meu, David, şi a împlinit prin puterea Sa ce spusese când a zis:

Read full chapter