Add parallel Print Page Options

殿工告竣

所罗门做完了耶和华殿的一切工,就把他父大卫分别为圣的金银和器皿都带来,放在神殿的府库里。

舁柜入殿

那时,所罗门以色列的长老、各支派的首领并以色列的族长招聚到耶路撒冷,要把耶和华的约柜从大卫城,就是锡安,运上来。 于是以色列众人在七月节前都聚集到王那里。 以色列众长老来到,利未人便抬起约柜。 祭司利未人将约柜运上来,又将会幕和会幕的一切圣器具都带上来。 所罗门王和聚集到他那里的以色列全会众,都在约柜前献牛羊为祭,多得不可胜数。 祭司将耶和华的约柜抬进内殿,就是至圣所,放在两个基路伯的翅膀底下。 基路伯张着翅膀在约柜之上,遮掩约柜和抬柜的杠。 这杠甚长,杠头在内殿前可以看见,在殿外却不能看见,直到如今还在那里。 10 约柜里唯有两块石版,就是以色列人出埃及后,耶和华与他们立约的时候,摩西何烈山所放的,除此以外,并无别物。

11 当时在那里所有的祭司都已自洁,并不分班供职。 12 他们出圣所的时候,歌唱的利未亚萨希幔耶杜顿和他们的众子、众弟兄都穿细麻布衣服,站在坛的东边,敲钹、鼓瑟、弹琴,同着他们有一百二十个祭司吹号。 13 吹号的、歌唱的都一齐发声,声合为一,赞美、感谢耶和华。吹号、敲钹,用各种乐器,扬声赞美耶和华说:“耶和华本为善,他的慈爱永远长存!”那时耶和华的殿有云充满, 14 甚至祭司不能站立供职,因为耶和华的荣光充满了神的殿。

All the work Solomon did on Yahweh’s temple was finished. He brought the holy things that had belonged to his father David—the silver, gold, and all the utensils—and put them in the storerooms of Elohim’s temple.

The Lord Comes to His Temple(A)

Then Solomon assembled the respected leaders of Israel, all the heads of the tribes, and the leaders of the Israelite families. They came to Jerusalem to take the ark of Yahweh’s promise from the City of David (that is, Zion). All the men of Israel gathered around the king at the Festival of Booths in the seventh month.

When all the leaders of Israel had arrived, the Levites picked up the ark. They brought the ark, the tent of meeting, and all the holy utensils in it to the temple. The priests and the Levites carried them while King Solomon and the whole assembly from Israel were offering countless sheep and cattle sacrifices in front of the ark. The priests brought the ark of Yahweh’s promise to its place in the inner room of the temple (the most holy place) under the wings of the angels.[a]

The angels’ outstretched wings were over the place where the ark rested so that the angels became a covering above the ark and its poles. The poles were so long that their ends could be seen in the holy place by anyone standing in front of the inner room,[b] but they couldn’t be seen outside. (They are still there today.) 10 There was nothing in the ark except the two tablets Moses placed there at Horeb, where Yahweh made a promise to the Israelites after they left Egypt.

11 All the priests who were present had performed the ceremonies to make themselves holy to God without regard to staying in their divisions. 12 All the Levites who were musicians—Asaph, Heman, Jeduthun, their sons, and their relatives—were dressed in fine linen and stood east of the altar with cymbals, harps, and lyres. With the musicians were 120 priests blowing trumpets. When the priests left the holy place,[c] 13 the trumpeters and singers praised and thanked Yahweh in unison. Accompanied by trumpets, cymbals, and other musical instruments, they sang in praise to Yahweh: “He is good; his mercy endures forever.” Then Yahweh’s temple was filled with a cloud. 14 The priests couldn’t serve because of the cloud. Yahweh’s glory filled Elohim’s temple.

Footnotes

  1. 2 Chronicles 5:7 Or “cherubim.”
  2. 2 Chronicles 5:9 A few Hebrew manuscripts, 1 Kings 8:8, Greek; other Hebrew manuscripts “The poles extended so long from the ark that their ends could be seen by anyone standing in front of the inner room.”
  3. 2 Chronicles 5:12 The first part of verse 11 (in Hebrew) has been placed just before verse 13 to express the complex Hebrew sentence structure more clearly in English.