Add parallel Print Page Options

殿工告竣

所罗门做完了耶和华殿的一切工,就把他父大卫分别为圣的金银和器皿都带来,放在神殿的府库里。

舁柜入殿

那时,所罗门以色列的长老、各支派的首领并以色列的族长招聚到耶路撒冷,要把耶和华的约柜从大卫城,就是锡安,运上来。 于是以色列众人在七月节前都聚集到王那里。 以色列众长老来到,利未人便抬起约柜。 祭司利未人将约柜运上来,又将会幕和会幕的一切圣器具都带上来。 所罗门王和聚集到他那里的以色列全会众,都在约柜前献牛羊为祭,多得不可胜数。 祭司将耶和华的约柜抬进内殿,就是至圣所,放在两个基路伯的翅膀底下。 基路伯张着翅膀在约柜之上,遮掩约柜和抬柜的杠。 这杠甚长,杠头在内殿前可以看见,在殿外却不能看见,直到如今还在那里。 10 约柜里唯有两块石版,就是以色列人出埃及后,耶和华与他们立约的时候,摩西何烈山所放的,除此以外,并无别物。

11 当时在那里所有的祭司都已自洁,并不分班供职。 12 他们出圣所的时候,歌唱的利未亚萨希幔耶杜顿和他们的众子、众弟兄都穿细麻布衣服,站在坛的东边,敲钹、鼓瑟、弹琴,同着他们有一百二十个祭司吹号。 13 吹号的、歌唱的都一齐发声,声合为一,赞美、感谢耶和华。吹号、敲钹,用各种乐器,扬声赞美耶和华说:“耶和华本为善,他的慈爱永远长存!”那时耶和华的殿有云充满, 14 甚至祭司不能站立供职,因为耶和华的荣光充满了神的殿。

So Solomon finished all his work on the Temple of the Lord. Then he brought all the gifts his father, David, had dedicated—the silver, the gold, and the various articles—and he stored them in the treasuries of the Temple of God.

The Ark Brought to the Temple

Solomon then summoned to Jerusalem the elders of Israel and all the heads of tribes—the leaders of the ancestral families of Israel. They were to bring the Ark of the Lord’s Covenant to the Temple from its location in the City of David, also known as Zion. So all the men of Israel assembled before the king at the annual Festival of Shelters, which is held in early autumn.[a]

When all the elders of Israel arrived, the Levites picked up the Ark. The priests and Levites brought up the Ark along with the special tent[b] and all the sacred items that had been in it. There, before the Ark, King Solomon and the entire community of Israel sacrificed so many sheep, goats, and cattle that no one could keep count!

Then the priests carried the Ark of the Lord’s Covenant into the inner sanctuary of the Temple—the Most Holy Place—and placed it beneath the wings of the cherubim. The cherubim spread their wings over the Ark, forming a canopy over the Ark and its carrying poles. These poles were so long that their ends could be seen from the Holy Place,[c] which is in front of the Most Holy Place, but not from the outside. They are still there to this day. 10 Nothing was in the Ark except the two stone tablets that Moses had placed in it at Mount Sinai,[d] where the Lord made a covenant with the people of Israel when they left Egypt.

11 Then the priests left the Holy Place. All the priests who were present had purified themselves, whether or not they were on duty that day. 12 And the Levites who were musicians—Asaph, Heman, Jeduthun, and all their sons and brothers—were dressed in fine linen robes and stood at the east side of the altar playing cymbals, lyres, and harps. They were joined by 120 priests who were playing trumpets. 13 The trumpeters and singers performed together in unison to praise and give thanks to the Lord. Accompanied by trumpets, cymbals, and other instruments, they raised their voices and praised the Lord with these words:

“He is good!
    His faithful love endures forever!”

At that moment a thick cloud filled the Temple of the Lord. 14 The priests could not continue their service because of the cloud, for the glorious presence of the Lord filled the Temple of God.

Footnotes

  1. 5:3 Hebrew at the festival that is in the seventh month. The Festival of Shelters began on the fifteenth day of the seventh month of the ancient Hebrew lunar calendar. This day occurred in late September, October, or early November.
  2. 5:5 Hebrew the Tent of Meeting; i.e., the tent mentioned in 2 Sam 6:17 and 1 Chr 16:1.
  3. 5:9 As in some Hebrew manuscripts and Greek version (see also 1 Kgs 8:8); Masoretic Text reads from the Ark.
  4. 5:10 Hebrew Horeb, another name for Sinai.