历代志下 5
Chinese New Version (Traditional)
工程完成(A)
5 所羅門為耶和華的殿所作的一切工程完成了以後,就把他父親大衛分別為聖的東西:金銀和一切器皿,都帶來存放在神殿的庫房裡。
運約櫃進殿(B)
2 那時,所羅門把以色列的長老、各支派的首領和以色列人各家族的首領,都召集到耶路撒冷,要把耶和華的約櫃從大衛城,就是錫安運上來。 3 於是,以色列眾人在七月的節期來到時,都聚集到王那裡。 4 以色列的眾長老來到了,利未人就抬起約櫃。 5 他們把約櫃、會幕和會幕裡的一切神聖器皿都抬上來;是祭司和利未人把它們抬上來的。 6 所羅門王和那些聚集到他那裡的以色列全體會眾,都在約櫃前獻上牛羊為祭,數量無法計算,不能數點。 7 眾祭司把耶和華的約櫃抬進放約櫃的地方,就是內殿,至聖所裡面,放在兩個基路伯的翅膀底下。 8 基路伯在約櫃上面張開翅膀,遮蓋著約櫃和抬約櫃的槓。 9 那兩根槓很長,在內殿前可以看見約櫃那裡的槓頭,在殿外卻看不見;直到今日,那兩根槓還在那裡。 10 約櫃裡只有兩塊石版,就是以色列人出埃及以後,耶和華和他們立約的時候,摩西在何烈山放進去的。
耶和華的榮光充滿了殿(C)
11 眾祭司從聖所裡出來的時候(因為所有在場的祭司,不分班次地全都自潔), 12 全體負責歌唱的利未人和亞薩、希幔、耶杜頓,以及他們的兒子和親族,都穿著細麻布的衣服,站在祭壇的東邊,敲鈸、鼓瑟、彈琴;和他們在一起的,還有一百二十個祭司吹號; 13 吹號的和歌唱的都一致同聲地讚美稱謝耶和華。他們吹號、敲鈸,用各種樂器高聲讚美耶和華,說:“耶和華是良善的,他的慈愛永遠長存。”那時雲彩充滿了那殿,就是耶和華的殿。 14 由於那雲彩的緣故,祭司都不能侍立供職,因為 神的殿充滿了耶和華的榮光。
历代志下 5
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
5 这样,所罗门完成了耶和华殿的一切工作。所罗门把他父亲大卫献给上帝的金银和一切器具都搬进上帝殿的库房。
运约柜入圣殿
2 所罗门把以色列的长老、各支派的首领和族长召集到耶路撒冷,准备把耶和华的约柜从大卫城锡安运上来。 3 在七月住棚节的时候,以色列人都聚集到所罗门王那里。 4 以色列的长老到齐后,祭司便抬起约柜, 5 祭司和利未人将约柜、会幕和会幕里的一切圣器运上来。 6 所罗门王和聚集到他那里的以色列全体会众在约柜前献祭,献上的牛羊多得不可胜数。 7 祭司把耶和华的约柜抬进内殿,即至圣所,放在两个基路伯天使的翅膀下面。 8 基路伯天使展开翅膀,遮盖约柜和抬约柜的横杠。 9 横杠非常长,在至圣所前面的圣所中也看得见横杠的末端,但在圣所外面看不见。横杠至今仍在那里。 10 约柜里除了两块石版,没有别的东西。石版是以色列人离开埃及后,耶和华在何烈山跟他们立约时,摩西放进去的。
耶和华的荣耀
11 随后,祭司退出圣所,所有在场的祭司不分班次都已洁净自己。 12 所有负责歌乐的利未人亚萨、希幔、耶杜顿,以及他们的儿子和亲族都穿着细麻布衣服,站在祭坛的东边,敲钹、鼓瑟、弹琴,同时还有一百二十位祭司吹号。 13 吹号的和歌乐手一起同声赞美和称谢耶和华,伴随着号、钹及各种乐器的声音,高声赞美耶和华:
“祂是美善的,
祂的慈爱永远长存!”
那时,有云彩充满了耶和华的殿, 14 以致祭司不能在殿里供职,因为殿里充满了耶和华上帝的荣光。
2 Chronicles 5
English Standard Version
5 (A)Thus all the work that Solomon did for the house of the Lord was finished. And Solomon brought in the things that David his father had dedicated, and stored the silver, the gold, and all the vessels in the treasuries of the house of God.
The Ark Brought to the Temple
2 Then Solomon assembled the elders of Israel and all the heads of the tribes, the leaders of the fathers' houses of the people of Israel, in Jerusalem, to bring up the ark of the covenant of the Lord out of (B)the city of David, which is Zion. 3 And all the men of Israel assembled before the king at the feast that is in the seventh month. 4 And all the elders of Israel came, (C)and the Levites took up the ark. 5 And they brought up the ark, the tent of meeting, and all the holy vessels that were in the tent; (D)the Levitical priests brought them up. 6 And King Solomon and all the congregation of Israel, who had assembled before him, were before the ark, sacrificing so many sheep and oxen that they could not be counted or numbered. 7 Then the priests brought the ark of the covenant of the Lord to its place, in the inner sanctuary of the house, in the Most Holy Place, underneath the wings of the cherubim. 8 The cherubim spread out their wings over the place of the ark, so that the cherubim made a covering above the ark and its poles. 9 And the poles were so long that the ends of the poles were seen (E)from the Holy Place before the inner sanctuary, but they could not be seen from outside. And they are[a] there to this day. 10 There was nothing in the ark except the two tablets (F)that Moses put there at Horeb, where the Lord made a covenant with the people of Israel, when they came out of Egypt. 11 And when the priests came out of the Holy Place (for all the priests who were present had consecrated themselves, without regard to (G)their divisions, 12 and all the Levitical (H)singers, (I)Asaph, (J)Heman, and Jeduthun, their sons and kinsmen, arrayed in fine linen, with (K)cymbals, harps, and lyres, stood east of the altar with 120 (L)priests who were trumpeters; 13 and it was the duty of the trumpeters and singers to make themselves heard in unison in praise and thanksgiving to the Lord), and when the song was raised, (M)with trumpets and cymbals and other musical instruments, in praise to the Lord,
(N)“For he is good,
for his steadfast love endures forever,”
the house, the house of the Lord, was filled with a cloud, 14 so that the priests could not stand to minister because of the cloud, (O)for the glory of the Lord filled the house of God.
Footnotes
- 2 Chronicles 5:9 Hebrew it is
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.