历代志下 5
Chinese New Version (Simplified)
工程完成(A)
5 所罗门为耶和华的殿所作的一切工程完成了以后,就把他父亲大卫分别为圣的东西:金银和一切器皿,都带来存放在神殿的库房里。
运约柜进殿(B)
2 那时,所罗门把以色列的长老、各支派的首领和以色列人各家族的首领,都召集到耶路撒冷,要把耶和华的约柜从大卫城,就是锡安运上来。 3 于是,以色列众人在七月的节期来到时,都聚集到王那里。 4 以色列的众长老来到了,利未人就抬起约柜。 5 他们把约柜、会幕和会幕里的一切神圣器皿都抬上来;是祭司和利未人把它们抬上来的。 6 所罗门王和那些聚集到他那里的以色列全体会众,都在约柜前献上牛羊为祭,数量无法计算,不能数点。 7 众祭司把耶和华的约柜抬进放约柜的地方,就是内殿,至圣所里面,放在两个基路伯的翅膀底下。 8 基路伯在约柜上面张开翅膀,遮盖着约柜和抬约柜的杠。 9 那两根杠很长,在内殿前可以看见约柜那里的杠头,在殿外却看不见;直到今日,那两根杠还在那里。 10 约柜里只有两块石版,就是以色列人出埃及以后,耶和华和他们立约的时候,摩西在何烈山放进去的。
耶和华的荣光充满了殿(C)
11 众祭司从圣所里出来的时候(因为所有在场的祭司,不分班次地全都自洁), 12 全体负责歌唱的利未人和亚萨、希幔、耶杜顿,以及他们的儿子和亲族,都穿著细麻布的衣服,站在祭坛的东边,敲钹、鼓瑟、弹琴;和他们在一起的,还有一百二十个祭司吹号; 13 吹号的和歌唱的都一致同声地赞美称谢耶和华。他们吹号、敲钹,用各种乐器高声赞美耶和华,说:“耶和华是良善的,他的慈爱永远长存。”那时云彩充满了那殿,就是耶和华的殿。 14 由于那云彩的缘故,祭司都不能侍立供职,因为 神的殿充满了耶和华的荣光。
2 Chronicles 5
The Voice
5 When all this work was completed for the Eternal’s house, Solomon brought in the silver, gold, and utensils, which his father, David, had dedicated for use in His temple. These things were stored in the True God’s temple treasuries, where they would be guarded by the Levites.
2 Just as his father had done when he moved the covenant chest to Jerusalem, Solomon assembled all of Israel (the generals, the judges, and every tribal leader) to move the covenant chest of the Eternal from the city of David (also called Zion) into the new temple 3 in the seventh month. First all the men of Israel celebrated a feast with the king, 4-5 and when the elders of Israel arrived, the Levites who were priests carried the covenant chest, the congregation tent, and all the holy utensils in the tent to the temple. 6 As King Solomon and the assembly stood before the covenant chest, they sacrificed innumerable sheep and uncountable oxen. 7-8 Following the sacrifices, the Levitical priests carried the covenant chest of the Eternal to its new home in the most holy place, under the protective wings of the creatures that covered the covenant chest and its carrying poles. 9 These poles were so long that their ends could be seen in front of the most holy place (although they were not visible outside), and they are there today. 10 Only the two tablets Moses received on Mount Horeb (where the Eternal made a covenant with the Israelites after they left Egypt) were inside the covenant chest.
11 When the Levitical priests returned to the crowd from the most holy place (for all the priests who were present had sanctified themselves for this special occasion, regardless of their duties), 12 all the Levitical singers (Asaph, Heman, Jeduthun, and their sons and their relatives) were wearing fine linen, standing east of the altar, playing cymbals, harps, and lyres, along with priests blowing 120 trumpets. 13 In unison, the musicians and singers with trumpets and cymbals and instruments praised and glorified the Eternal.
Levitical Choir: He is good! His loyal love will continue forever!
At the sound of the music, the Eternal’s temple was filled with a cloud, the glory of God, 14 which prevented the priests from continuing to minister to the Eternal. The descent of the glory of God filled the house of the God of Israel.
2 Crónicas 5
La Biblia de las Américas
Traslado del arca al templo
5 Así fue terminada toda la obra que Salomón hizo para la casa del Señor. Y Salomón trajo las cosas consagradas por[a] su padre David, es decir, la plata, el oro y todos los utensilios, y los puso en los tesoros de la casa de Dios(A).
2 (B)Entonces Salomón reunió en Jerusalén a los ancianos de Israel, a todos los jefes de las tribus y a los principales de las casas paternas[b] de los hijos de Israel, para subir el arca del pacto del Señor de la ciudad de David(C), la cual es Sión. 3 Y se reunieron ante el rey todos los hombres de Israel en la fiesta del[c] mes séptimo(D). 4 Cuando llegaron todos los ancianos de Israel, los levitas alzaron el arca(E); 5 y llevaron[d] el arca y la tienda de reunión y todos los utensilios sagrados que estaban en la tienda; los sacerdotes levitas los llevaron[e]. 6 Y el rey Salomón y toda la congregación de Israel, que estaba reunida con él delante del arca, sacrificaban tantas ovejas y bueyes que no se podían contar ni numerar[f]. 7 Los sacerdotes trajeron el arca del pacto del Señor a su lugar, al santuario interior de la casa, al lugar santísimo, bajo las alas de los querubines. 8 Porque los querubines extendían las alas sobre el lugar del arca, y los querubines cubrían el arca y sus barras por encima. 9 Pero las barras eran tan largas que los extremos de las barras del arca se podían ver delante del santuario interior, mas no se podían ver desde afuera; y allí están[g] hasta hoy(F). 10 En el arca no había más que las dos tablas que Moisés puso allí(G) en Horeb, donde el Señor hizo pacto con los hijos de Israel cuando salieron de Egipto.
11 Y sucedió que cuando los sacerdotes salieron del lugar santo (porque todos los sacerdotes que estaban presentes se habían santificado sin tener en cuenta las clases(H)), 12 todos los levitas cantores, Asaf, Hemán, Jedutún y sus hijos y sus parientes[h](I), vestidos de lino fino, con címbalos, arpas y liras, estaban de pie al oriente del altar, y con ellos ciento veinte sacerdotes que tocaban trompetas(J). 13 Cuando los trompeteros y los cantores, al unísono, se hacían oír a una voz alabando y glorificando al Señor, cuando levantaban sus voces acompañados por trompetas y címbalos e instrumentos de música(K), cuando alababan al Señor diciendo: Ciertamente Él es bueno porque su misericordia es para siempre(L), entonces la casa, la casa del Señor, se llenó de una nube, 14 y los sacerdotes no pudieron quedarse a ministrar a causa de la nube, porque la gloria del Señor llenaba la casa de Dios(M).
Footnotes
- 2 Crónicas 5:1 Lit., de
- 2 Crónicas 5:2 Lit., principales de los padres
- 2 Crónicas 5:3 O, que es el
- 2 Crónicas 5:5 Lit., subieron
- 2 Crónicas 5:5 Lit., subieron
- 2 Crónicas 5:6 Lit., ni numerar por muchos
- 2 Crónicas 5:9 Lit., está
- 2 Crónicas 5:12 Lit., hermanos
2 Chronicles 5
New International Version
5 When all the work Solomon had done for the temple of the Lord was finished,(A) he brought in the things his father David had dedicated(B)—the silver and gold and all the furnishings—and he placed them in the treasuries of God’s temple.
The Ark Brought to the Temple(C)
2 Then Solomon summoned to Jerusalem the elders of Israel, all the heads of the tribes and the chiefs of the Israelite families, to bring up the ark(D) of the Lord’s covenant from Zion, the City of David. 3 And all the Israelites(E) came together to the king at the time of the festival in the seventh month.
4 When all the elders of Israel had arrived, the Levites took up the ark, 5 and they brought up the ark and the tent of meeting and all the sacred furnishings in it. The Levitical priests(F) carried them up; 6 and King Solomon and the entire assembly of Israel that had gathered about him were before the ark, sacrificing so many sheep and cattle that they could not be recorded or counted.
7 The priests then brought the ark(G) of the Lord’s covenant to its place in the inner sanctuary of the temple, the Most Holy Place, and put it beneath the wings of the cherubim. 8 The cherubim(H) spread their wings over the place of the ark and covered the ark and its carrying poles. 9 These poles were so long that their ends, extending from the ark, could be seen from in front of the inner sanctuary, but not from outside the Holy Place; and they are still there today. 10 There was nothing in the ark except(I) the two tablets(J) that Moses had placed in it at Horeb, where the Lord made a covenant with the Israelites after they came out of Egypt.
11 The priests then withdrew from the Holy Place. All the priests who were there had consecrated themselves, regardless of their divisions.(K) 12 All the Levites who were musicians(L)—Asaph, Heman, Jeduthun and their sons and relatives—stood on the east side of the altar, dressed in fine linen and playing cymbals, harps and lyres. They were accompanied by 120 priests sounding trumpets.(M) 13 The trumpeters and musicians joined in unison to give praise and thanks to the Lord. Accompanied by trumpets, cymbals and other instruments, the singers raised their voices in praise to the Lord and sang:
“He is good;
his love endures forever.”(N)
Then the temple of the Lord was filled with the cloud,(O) 14 and the priests could not perform(P) their service because of the cloud,(Q) for the glory(R) of the Lord filled the temple of God.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.