这样,所罗门完成了耶和华殿的一切工作。所罗门把他父亲大卫献给上帝的金银和一切器具都搬进上帝殿的库房。

运约柜入圣殿

所罗门把以色列的长老、各支派的首领和族长召集到耶路撒冷,准备把耶和华的约柜从大卫城锡安运上来。 在七月住棚节的时候,以色列人都聚集到所罗门王那里。 以色列的长老到齐后,祭司便抬起约柜, 祭司和利未人将约柜、会幕和会幕里的一切圣器运上来。 所罗门王和聚集到他那里的以色列全体会众在约柜前献祭,献上的牛羊多得不可胜数。 祭司把耶和华的约柜抬进内殿,即至圣所,放在两个基路伯天使的翅膀下面。 基路伯天使展开翅膀,遮盖约柜和抬约柜的横杠。 横杠非常长,在至圣所前面的圣所中也看得见横杠的末端,但在圣所外面看不见。横杠至今仍在那里。 10 约柜里除了两块石版,没有别的东西。石版是以色列人离开埃及后,耶和华在何烈山跟他们立约时,摩西放进去的。

耶和华的荣耀

11 随后,祭司退出圣所,所有在场的祭司不分班次都已洁净自己。 12 所有负责歌乐的利未人亚萨、希幔、耶杜顿,以及他们的儿子和亲族都穿着细麻布衣服,站在祭坛的东边,敲钹、鼓瑟、弹琴,同时还有一百二十位祭司吹号。 13 吹号的和歌乐手一起同声赞美和称谢耶和华,伴随着号、钹及各种乐器的声音,高声赞美耶和华:

“祂是美善的,
祂的慈爱永远长存!”

那时,有云彩充满了耶和华的殿, 14 以致祭司不能在殿里供职,因为殿里充满了耶和华上帝的荣光。

Then all the work Solomon had done for the Temple of the Lord was finished. He brought in everything his father David had given for the Temple. He brought in all the silver and gold and all the furniture. And he put everything in the treasuries of God’s Temple.

The Ark of the Covenant Is Carried into the Temple

Then Solomon called for all the elders of Israel. He asked them to come to him in Jerusalem. He called for all the older leaders, the heads of the tribes and the leaders of the families. He wanted them to bring the Ark of the Covenant with the Lord from the older part of the city. All the men of Israel came together with King Solomon. This was during the festival that was held in the seventh month.

All the elders of Israel arrived. Then the Levites picked up the Ark of the Covenant. The priests and the Levites carried the Ark of the Covenant. They also carried the Meeting Tent and the holy things in it. King Solomon and all the Israelites met in front of the Ark of the Covenant. They sacrificed so many sheep and bulls no one could count them.

Then the priests put the Ark of the Covenant with the Lord in its place. This was inside the Most Holy Place in the Temple. They put it under the wings of the gold creatures. The wings of the creatures were spread out over the place for the Ark of the Covenant. They covered it and its carrying poles. The carrying poles were very long. Anyone standing in the Holy Place in front of the Most Holy Place could see the ends of the poles. But no one could see the poles from outside the Holy Place. The poles are still there today. 10 The only things inside the Ark of the Covenant were two stone tablets.[a] Moses had put them in the Ark of the Covenant at Mount Sinai. That was where the Lord made an agreement with the Israelites after they came out of Egypt.

11 Then all the priests left the Holy Place. All the priests from each group made themselves ready to serve the Lord. 12 All the Levite musicians stood on the east side of the altar. They were Asaph, Heman, Jeduthun and all their sons and relatives. They were dressed in white linen and played cymbals, lyres and harps. With them were 120 priests who blew trumpets. 13 Those who blew the trumpets and those who sang together sounded like one person. They praised and thanked the Lord. They sang as they played their trumpets, cymbals and other instruments. They praised the Lord with this song:

“The Lord is good.
    His love continues forever.”

Then the Temple of the Lord was filled with a cloud. 14 The priests could not continue their work because of the cloud. This was because the Lord’s glory filled the Temple of God.

Footnotes

  1. 5:10 stone tablets They were the two stone tablets on which God wrote the Ten Commandments.

Quando o templo acabou de ser construído, Salomão colocou no tesouro do templo a prata, o ouro e todos os recipientes consagrados por seu pai, David.

A arca é levada para o templo

(1 Rs 8.1-13)

Então Salomão convocou para Jerusalém os anciãos de Israel, os cabeças de tribos e de clãs, a fim de fazerem subir a arca da aliança do Senhor da Cidade de David, que é Sião. Esta celebração ocorreu por ocasião da festa dos tabernáculos, no mês de Etanim, que é o sétimo mês[a].

Sob o olhar dos anciãos de Israel, os levitas ergueram a arca. Os sacerdotes levitas transportaram a arca juntamente com a tenda do encontro, assim como os recipientes sagrados que tinham estado nela. O rei Salomão e todo o povo juntaram-se em frente da arca e ofereceram um número incontável de cordeiros e bois.

Os sacerdotes pegaram na arca da aliança do Senhor e levaram-na para o interior do templo, para o lugar santíssimo, colocando-a sob as asas dos querubins. Estes tinham sido construídos de forma que as asas se abriam sobre o lugar em que a arca se encontrava; assim, as asas faziam sombra sobre a arca e sobre as varas para a transportar. Estas eram tão compridas que ultrapassavam os querubins e podiam ser vistas diante da arca, embora não se vissem do pátio exterior; ali ficaram até ao dia de hoje. 10 Na arca estavam somente as duas placas de pedra que Moisés ali colocara, no monte Horebe, quando o Senhor fez uma aliança com o povo de Israel, no tempo em que deixara o Egito.

11 Depois de terem executado as cerimónias da sua própria purificação, todos os sacerdotes participaram das cerimónias, sem se preocuparem com as funções de cada um. 12 Os levitas davam louvores ao Senhor, quando os sacerdotes saíam do lugar santíssimo. Como cantores havia Asafe, Hemã, Jedutun e todos os seus filhos e irmãos, vestidos com tecidos de linho fino; mantinham-se no lado oriental do altar. Este coro era acompanhado por 120 sacerdotes que tocavam cornetas. 13 Outros tocavam címbalos, liras e harpas. Tanto a banda como o coro louvavam harmoniosamente e agradeciam ao Senhor. Os cantores eram acompanhados e intercalados com partes musicais, pelos instrumentos, e cantavam:

“O Senhor é bom!
A sua bondade é eterna!”

Nessa altura, a glória do Senhor, vindo como uma nuvem luminosa, encheu o templo. 14 Os sacerdotes não puderam cumprir o seu serviço, porque a glória do Senhor enchia o santuário.

Footnotes

  1. 5.3 Equivale, no nosso calendário, entre a lua nova do mês de setembro e o mês de outubro.