历代志下 4
Chinese New Version (Traditional)
建造殿中各器皿(A)
4 他又做了一座銅壇,長九公尺,寬九公尺,高四公尺半。 2 又鑄造了一個銅海,直徑有四公尺半,是圓形的,高兩公尺兩公寸,圓周有十三公尺兩公寸。 3 銅海底下四周有形狀像牛的裝飾物;每四十五公分十個,共分二行,是和銅海一體鑄成的。 4 有十二頭銅牛馱著銅海:三頭向北,三頭向西,三頭向南,三頭向東。銅海在牛背上面,牛尾部向內。 5 銅海厚七公分半,邊緣像杯邊的做法,形狀似百合花,容量有六萬公升。 6 他又做了十個洗濯盆:五個放在銅海的右邊,五個放在左邊,用來清洗東西;獻燔祭所用的東西要在盆內清洗,但銅海是給祭司洗濯的。
7 又照著規定的樣式做了十個金燈臺,放在殿內;五個在右邊,五個在左邊。 8 又做了十張桌子,安放在殿內;五張在右邊,五張在左邊。又做了一百個金碗。 9 又建造祭司院、大院和大院的門;門都包上銅。 10 又把銅海放在殿的右邊,就是東南方。
11 戶蘭又做了鍋、鏟和碗。這樣,戶蘭為所羅門王完成了神殿的工程, 12 就是兩根柱子和在柱子上面兩個碗形柱頂,以及兩個網子,遮蓋柱子上面兩個碗形的柱頂, 13 又有四百個石榴,安放在兩個網子上,每個網子有兩行石榴,遮蓋柱子上頭兩個碗形的柱頂。 14 又做了十個盆座和盆座上的十個洗濯盆, 15 還有一個銅海和銅海底下的十二頭銅牛。 16 鍋、鏟、肉叉和一切相關的器皿,都是戶蘭用磨光的銅給所羅門王,為耶和華的殿所做的。 17 是王在約旦平原,在疏割和撒利但之間,用膠泥模鑄成的。 18 所羅門所做的這一切器皿,數量很多;銅的重量無法估計。
19 所羅門又做了神殿裡的一切器具,就是金壇和放陳設餅的桌子, 20 用純金做的燈臺和燈盞,按定例在內殿門前燃點, 21 還有燈花、燈盞和燭剪,都是精金做的。 22 又有剪刀、盤子、調羹和火鼎,都是用精金做的。殿門,就是進入至聖所裡面的門和正殿的門,都是金的。
2 Chronicles 4
New American Bible (Revised Edition)
Chapter 4
1 Then he made a bronze altar twenty cubits long, twenty cubits wide and ten cubits high.(A) 2 (B)He also made the molten sea. It was made with a circular rim, and measured ten cubits across, five in height, and thirty in circumference. 3 Under the brim a ring of figures of oxen[a] encircled it for ten cubits, all the way around the compass of the sea; there were two rows of oxen cast in one mold with the sea. 4 This rested on twelve oxen, three facing north, three facing west, three facing south, and three facing east, with their haunches all toward the center; upon them was set the sea. 5 It was a handbreadth thick, and its brim resembled that of a cup, being lily-shaped. It had a capacity of three thousand baths.[b]
6 Then he made ten basins for washing, placing five of them to the right and five to the left. In these the victims for the burnt offerings were washed; but the sea was for the priests to wash in.(C)
7 He made the menorahs of gold, ten of them as was prescribed, and placed them in the nave, five to the right and five to the left.(D) 8 He made ten tables and had them set in the nave, five to the right and five to the left; and he made a hundred golden bowls.(E) 9 He made the court of the priests and the great courtyard(F) and the gates of the courtyard; the gates he covered with bronze. 10 The sea he placed off to the southeast from the south side of the house.(G)
11 (H)When Huram had made the pots, shovels, and bowls, he finished all his work for King Solomon in the house of God: 12 two columns; two nodes for the capitals on top of the columns; and two pieces of netting covering the two nodes for the capitals on top of the columns; 13 four hundred pomegranates in double rows on both pieces of netting that covered the two nodes of the capitals on top of the columns. 14 He made the stands, and the basins on the stands; 15 one sea, and the twelve oxen under it; 16 pots, shovels, forks, and all the articles Huram-abi made for King Solomon for the house of the Lord; they were of burnished bronze. 17 The king had them cast in the neighborhood of the Jordan, between Succoth and Zeredah, in thick clay molds. 18 Solomon made all these vessels, so many in number that the weight of the bronze could not be determined.
19 Solomon made all the articles that were for the house of God: the golden altar, the tables on which the showbread lay, 20 the menorahs and their lamps of pure gold which were to burn as prescribed before the inner sanctuary, 21 flowers, lamps, and gold tongs (this was of purest gold), 22 snuffers, bowls, cups, and firepans of pure gold. As for the entrance to the house, its inner doors to the holy of holies, as well as the doors to the nave of the temple, were of gold.
Footnotes
- 4:3 Oxen: in 1 Kgs 7:24 this double row of ornaments is described as consisting of gourds. The text of Kings available to the Chronicler may have been corrupt at this point since the two words sound similar in Hebrew. In 4:16 the Chronicler speaks of forks while 1 Kgs 7:40 refers to bowls.
- 4:5 Three thousand baths: two thousand baths according to 1 Kgs 7:26; see note on 1 Kgs 7:23–26.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner.
