历代志下 4
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
圣殿的器具
4 所罗门造了一座铜坛,长九米,宽九米,高四点五米。 2 他又铸了一个圆形铜海,高二点二五米,直径四点五米,周长十三点五米。 3 铜海边缘下方有两圈牛的图案,每五十厘米有十头牛,是铸铜海的时候铸上的。 4 有十二头铜牛驮着铜海,三头向北,三头向西,三头向南,三头向东,牛尾向内。 5 铜海厚八厘米,边如杯边,又如百合花,容量为六万六千升。 6 他又造了十个盆,五个放右边,五个放左边,用来清洗献燔祭所用之物。但铜海只供祭司沐浴使用。
7 他照着所定的式样,造了十个金灯台放在殿里,五个在右边,五个在左边; 8 又造了十张桌子放在殿里,五个在右边,五个在左边;还造了一百个金碗。 9 他又建了祭司院、大院及大院的门,门都包上铜。 10 铜海放在殿的右边,就是东南方。
11 户兰又造了盆、铲和碗。他为所罗门王完成了上帝殿里的工作。 12 户兰所制造的有:两根柱子,两个碗状的柱冠,两个装饰柱冠的网子, 13 用来装饰碗状柱冠、安在两个网子上的四百石榴——每个网子上两行; 14 盆座及盆座上的盆; 15 铜海和铜海下面的十二头铜牛; 16 盆、铲、肉叉及耶和华殿里的一切器具。这些都是巧匠户兰用磨亮的铜为所罗门王制造的。 17 这些都是照王的命令,在疏割和撒利但之间的约旦平原用泥模铸成的。 18 所罗门制造的器具极多,铜的重量无法统计。
19 所罗门又造了上帝殿里的金坛和放置供饼的桌子, 20 按规定放在内殿前的纯金的灯台和灯盏, 21 以及纯金的花饰、灯盏、火钳、 22 蜡剪、碗、碟和火鼎。殿门和至圣所的门也是金的。
歷代志下 4
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
聖殿的器具
4 所羅門造了一座銅壇,長九米,寬九米,高四點五米。 2 他又鑄了一個圓形銅海,高二點二五米,直徑四點五米,周長十三點五米。 3 銅海邊緣下方有兩圈牛的圖案,每五十釐米有十頭牛,是鑄銅海的時候鑄上的。 4 有十二頭銅牛馱著銅海,三頭向北,三頭向西,三頭向南,三頭向東,牛尾向內。 5 銅海厚八釐米,邊如杯邊,又如百合花,容量為六萬六千升。 6 他又造了十個盆,五個放右邊,五個放左邊,用來清洗獻燔祭所用之物。但銅海只供祭司沐浴使用。
7 他照著所定的式樣,造了十個金燈臺放在殿裡,五個在右邊,五個在左邊; 8 又造了十張桌子放在殿裡,五個在右邊,五個在左邊;還造了一百個金碗。 9 他又建了祭司院、大院及大院的門,門都包上銅。 10 銅海放在殿的右邊,就是東南方。
11 戶蘭又造了盆、鏟和碗。他為所羅門王完成了上帝殿裡的工作。 12 戶蘭所製造的有:兩根柱子,兩個碗狀的柱冠,兩個裝飾柱冠的網子, 13 用來裝飾碗狀柱冠、安在兩個網子上的四百石榴——每個網子上兩行; 14 盆座及盆座上的盆; 15 銅海和銅海下面的十二頭銅牛; 16 盆、鏟、肉叉及耶和華殿裡的一切器具。這些都是巧匠戶蘭用磨亮的銅為所羅門王製造的。 17 這些都是照王的命令,在疏割和撒利但之間的約旦平原用泥模鑄成的。 18 所羅門製造的器具極多,銅的重量無法統計。
19 所羅門又造了上帝殿裡的金壇和放置供餅的桌子, 20 按規定放在內殿前的純金的燈臺和燈盞, 21 以及純金的花飾、燈盞、火鉗、 22 蠟剪、碗、碟和火鼎。殿門和至聖所的門也是金的。
2 Chronicles 4
New American Standard Bible 1995
Furnishings of the Temple
4 Then (A)he made a bronze altar, twenty cubits in length and twenty cubits in width and ten cubits in height. 2 (B)Also he made the cast metal sea, ten cubits from brim to brim, circular in form, and its height was five cubits and [a]its circumference thirty cubits. 3 Now figures like oxen were under it and all around it, ten cubits, entirely encircling the sea. The oxen were in two rows, cast [b]in one piece. 4 It stood on twelve oxen, three facing the north, three facing west, three facing south and three facing east; and the sea was set on top of them and all their hindquarters turned inwards. 5 It was a handbreadth thick, and its brim was made like the brim of a cup, like a lily blossom; it (C)could hold 3,000 baths. 6 (D)He also made ten basins in which to wash, and he set five on the right side and five on the left [c]to rinse things for the burnt offering; but the sea was for the priests to wash in.
7 Then (E)he made the ten golden lampstands in the way prescribed for them and he set them in the temple, five on the right side and five on the left. 8 He also made (F)ten tables and placed them in the temple, five on the right side and five on the left. And he made one hundred golden bowls. 9 Then he made (G)the court of the priests and (H)the great court and doors for the court, and overlaid their doors with bronze. 10 (I)He set the sea on the right [d]side of the house toward the southeast.
11 (J)Huram also made the pails, the shovels and the bowls. So Huram finished doing the work which he performed for King Solomon in the house of God: 12 the two pillars, the bowls and the two capitals on top of the pillars, and the two networks to cover the two bowls of the capitals which were on top of the pillars, 13 and (K)the four hundred pomegranates for the two networks, two rows of pomegranates for each network to cover the two bowls of the capitals which were on the pillars. 14 (L)He also made the stands and he made the basins on the stands, 15 and the one sea with the twelve oxen under it. 16 The pails, the shovels, the forks and all its utensils, (M)Huram-abi made of polished bronze for King Solomon for the house of the Lord. 17 On the plain of the Jordan the king cast them in the clay ground between Succoth and Zeredah. 18 (N)Thus Solomon made all these utensils in great quantities, for the weight of the bronze could not be found out.
19 Solomon also made all the things that were in the house of God: even the golden altar, (O)the tables with the bread of the Presence on them, 20 the lampstands with their lamps of pure gold, (P)to burn in front of the inner sanctuary in the way prescribed; 21 the flowers, the lamps, and the tongs of gold, of purest gold; 22 and the snuffers, the bowls, the spoons and the firepans of pure gold; and the entrance of the house, its inner doors for the holy of holies and the doors of the house, that is, of the nave, of gold.
Footnotes
- 2 Chronicles 4:2 Lit a line of 30 cubits encircling it round about
- 2 Chronicles 4:3 Lit in its casting
- 2 Chronicles 4:6 Lit in which to
- 2 Chronicles 4:10 Lit shoulder
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.