历代志下 4
Chinese New Version (Traditional)
建造殿中各器皿(A)
4 他又做了一座銅壇,長九公尺,寬九公尺,高四公尺半。 2 又鑄造了一個銅海,直徑有四公尺半,是圓形的,高兩公尺兩公寸,圓周有十三公尺兩公寸。 3 銅海底下四周有形狀像牛的裝飾物;每四十五公分十個,共分二行,是和銅海一體鑄成的。 4 有十二頭銅牛馱著銅海:三頭向北,三頭向西,三頭向南,三頭向東。銅海在牛背上面,牛尾部向內。 5 銅海厚七公分半,邊緣像杯邊的做法,形狀似百合花,容量有六萬公升。 6 他又做了十個洗濯盆:五個放在銅海的右邊,五個放在左邊,用來清洗東西;獻燔祭所用的東西要在盆內清洗,但銅海是給祭司洗濯的。
7 又照著規定的樣式做了十個金燈臺,放在殿內;五個在右邊,五個在左邊。 8 又做了十張桌子,安放在殿內;五張在右邊,五張在左邊。又做了一百個金碗。 9 又建造祭司院、大院和大院的門;門都包上銅。 10 又把銅海放在殿的右邊,就是東南方。
11 戶蘭又做了鍋、鏟和碗。這樣,戶蘭為所羅門王完成了神殿的工程, 12 就是兩根柱子和在柱子上面兩個碗形柱頂,以及兩個網子,遮蓋柱子上面兩個碗形的柱頂, 13 又有四百個石榴,安放在兩個網子上,每個網子有兩行石榴,遮蓋柱子上頭兩個碗形的柱頂。 14 又做了十個盆座和盆座上的十個洗濯盆, 15 還有一個銅海和銅海底下的十二頭銅牛。 16 鍋、鏟、肉叉和一切相關的器皿,都是戶蘭用磨光的銅給所羅門王,為耶和華的殿所做的。 17 是王在約旦平原,在疏割和撒利但之間,用膠泥模鑄成的。 18 所羅門所做的這一切器皿,數量很多;銅的重量無法估計。
19 所羅門又做了神殿裡的一切器具,就是金壇和放陳設餅的桌子, 20 用純金做的燈臺和燈盞,按定例在內殿門前燃點, 21 還有燈花、燈盞和燭剪,都是精金做的。 22 又有剪刀、盤子、調羹和火鼎,都是用精金做的。殿門,就是進入至聖所裡面的門和正殿的門,都是金的。
歷代志下 4
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
聖殿的器具
4 所羅門造了一座銅壇,長九米,寬九米,高四點五米。 2 他又鑄了一個圓形銅海,高二點二五米,直徑四點五米,周長十三點五米。 3 銅海邊緣下方有兩圈牛的圖案,每五十釐米有十頭牛,是鑄銅海的時候鑄上的。 4 有十二頭銅牛馱著銅海,三頭向北,三頭向西,三頭向南,三頭向東,牛尾向內。 5 銅海厚八釐米,邊如杯邊,又如百合花,容量為六萬六千升。 6 他又造了十個盆,五個放右邊,五個放左邊,用來清洗獻燔祭所用之物。但銅海只供祭司沐浴使用。
7 他照著所定的式樣,造了十個金燈臺放在殿裡,五個在右邊,五個在左邊; 8 又造了十張桌子放在殿裡,五個在右邊,五個在左邊;還造了一百個金碗。 9 他又建了祭司院、大院及大院的門,門都包上銅。 10 銅海放在殿的右邊,就是東南方。
11 戶蘭又造了盆、鏟和碗。他為所羅門王完成了上帝殿裡的工作。 12 戶蘭所製造的有:兩根柱子,兩個碗狀的柱冠,兩個裝飾柱冠的網子, 13 用來裝飾碗狀柱冠、安在兩個網子上的四百石榴——每個網子上兩行; 14 盆座及盆座上的盆; 15 銅海和銅海下面的十二頭銅牛; 16 盆、鏟、肉叉及耶和華殿裡的一切器具。這些都是巧匠戶蘭用磨亮的銅為所羅門王製造的。 17 這些都是照王的命令,在疏割和撒利但之間的約旦平原用泥模鑄成的。 18 所羅門製造的器具極多,銅的重量無法統計。
19 所羅門又造了上帝殿裡的金壇和放置供餅的桌子, 20 按規定放在內殿前的純金的燈臺和燈盞, 21 以及純金的花飾、燈盞、火鉗、 22 蠟剪、碗、碟和火鼎。殿門和至聖所的門也是金的。
2 Chronicles 4
Common English Bible
Solomon’s temple equipment
4 He[a] also made a bronze altar thirty feet long, thirty feet wide, and fifteen feet high. 2 Then he made a tank of cast metal called the Sea. It was circular in shape, fifteen feet from rim to rim, seven and a half feet high, and forty-five feet in circumference. 3 Under the rim were two rows of oxlike figures completely encircling it, ten every eighteen inches, each cast in its mold. 4 The Sea rested on twelve oxen with their backs toward the center, three facing north, three facing west, three facing south, and three facing east. 5 The Sea was as thick as the width of a hand. Its rim was shaped like a cup or an open lily blossom. It could hold three thousand baths.[b] 6 He also made ten washbasins and put five on the south and five on the north. The items used for the entirely burned offerings were rinsed in these. The priests washed in the Sea. 7 He made ten gold lampstands as prescribed and put them in the sanctuary, five on the south and five on the north. 8 He also made ten tables and put them in the sanctuary, five on the south and five on the north, as well as a hundred gold bowls. 9 He made the courtyard of the priests and the great courtyard, with doors covered with bronze for the courtyard. 10 He placed the Sea at the southeast corner.
11 Huram made the pots, the shovels, and the bowls. So Huram finished all his work on God’s temple for King Solomon:
12 two columns;
two circular capitals on top of the columns;
two networks adorning the two circular capitals on top of the columns;
13 four hundred pomegranates for the two networks, with two rows of pomegranates for each network that adorned the two circular capitals on top of the columns;
14 ten[c] stands with ten[d] basins on them;
15 one Sea;
twelve oxen beneath the Sea;
16 and the pots, the shovels, and the meat forks.
All the things that Huram-abi made for King Solomon for the Lord’s temple were made of polished bronze. 17 The king cast them in clay molds in the Jordan Valley between Succoth and Zarethan.[e] 18 Due to the very large number of objects, Solomon didn’t even try to weigh the bronze. 19 Solomon also made all the equipment for God’s temple: the gold altar; the tables for the bread of the presence; 20 the lampstands with their lamps, all of pure gold, to burn before the inner sanctuary as prescribed; 21 the flowers, the lamps, and the tongs of pure gold; 22 and the wick trimmers, bowls, ladles, and censers of pure gold. As for the temple entrance, the inner doors to the most holy place as well as the doors to the main hall were made of gold.
Footnotes
- 2 Chronicles 4:1 Solomon or Huram; this ambiguity with the pronoun continues in the following verses, but compare 2 Chron 3:1, 3; 4:11. If Huram is meant, this is a worker whose name is spelled Hiram in 1 Kgs 7:13-14.
- 2 Chronicles 4:5 One bath is approximately twenty quarts or five gallons.
- 2 Chronicles 4:14 LXX and 1 Kgs 7:43; MT he made
- 2 Chronicles 4:14 1 Kgs 7:43; MT he made
- 2 Chronicles 4:17 With 1 Kgs 7:46; Heb Zeredah
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Copyright © 2011 by Common English Bible