历代志下 36
Chinese New Version (Simplified)
约哈斯作犹大王(A)
36 犹大地的人民选了约西亚的儿子约哈斯,立他在耶路撒冷接续他父亲作王。 2 约哈斯登基的时候,是二十三岁;他在耶路撒冷作王共三个月。 3 埃及王在耶路撒冷把他废了,又罚犹大地缴纳三千四百公斤银子,三十四公斤金子。 4 后来埃及王立了约哈斯的兄弟以利雅敬作王,统治犹大和耶路撒冷,又给他改名叫约雅敬;尼哥却把约雅敬的兄弟约哈斯带到埃及去了。
约雅敬作犹大王(B)
5 约雅敬登基的时候,是二十五岁;他在耶路撒冷作王共十一年,行耶和华他的 神看为恶的事。 6 巴比伦王尼布甲尼撒上来攻打他,用铜炼锁住他,把他带到巴比伦去。 7 尼布甲尼撒又把耶和华殿里一部分的器皿带回巴比伦,放在巴比伦他的神庙里。 8 约雅敬其余的事迹,和他所行可憎的事,以及他的遭遇,都记在以色列和犹大列王记上。他的儿子约雅斤接续他作王。
9 约雅斤登基的时候,是八岁;他在耶路撒冷作王共三个月零十天,行耶和华看为恶的事。 10 过了年,尼布甲尼撒派人去把约雅斤和耶和华殿里的珍贵的器皿,一起带到巴比伦来。他立了约雅斤的叔叔西底家,作犹大和耶路撒冷的王。
西底家作犹大王(C)
11 西底家登基的时候,是二十一岁;他在耶路撒冷作王共十一年, 12 他行耶和华他的 神看为恶的事;耶利米先知奉耶和华的命令警戒他,他仍不在耶利米面前谦卑下来。 13 尼布甲尼撒王曾经使他指着 神起誓,他还是背叛了尼布甲尼撒;他顽固执拗,不肯归向耶和华以色列的 神。 14 此外,所有的祭司长和人民也都大大地得罪 神,随从列国所行一切可憎的事;他们污秽了耶和华在耶路撒冷分别为圣的殿。 15 耶和华他们列祖的 神,因为爱惜自己的子民和居所,就常常差派使者警戒他们。 16 他们却戏弄 神的使者,藐视他的话,讥诮他的先知,以致耶和华的忿怒临到他的子民身上,直到无法挽救。
圣城沦陷,人民被掳(D)
17 耶和华使迦勒底人的王上来攻打他们,在他们的圣殿里用刀杀了他们的壮丁,少男和少女以及年老衰弱的,他们都不怜惜;耶和华把所有这些人都交在迦勒底王的手里。 18 迦勒底王把神殿里所有的器皿,无论大小,和耶和华殿里的财宝,以及王和众领袖的财宝,都带到巴比伦去。 19 迦勒底人烧了 神的殿,拆毁了耶路撒冷的城墙,用火烧了城里所有的宫殿,又毁坏了城里一切珍贵的器皿。 20 脱离刀剑的人,迦勒底王都把他们掳到巴比伦去,作他和他的子孙的奴仆,直到波斯国兴起的时候。 21 这样,就应验了耶和华藉耶利米所说的话:直到这地享满了安息,因为这地在荒凉的日子,就享安息,直到满了七十年。
22 波斯王古列元年,耶和华为要应验他藉耶利米所说的话,就感动波斯王古列的心,使他通告全国,并且下诏书说: 23 “波斯王古列这样说:‘耶和华天上的 神已经把地上万国赐给我。他指派我在犹大的耶路撒冷为他建造殿宇。你们中间凡是他的子民,都可以上去;愿耶和华他的 神和他同在!’”
历代志下 36
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
犹大王约哈斯
36 犹大人在耶路撒冷立约西亚的儿子约哈斯接替他父亲做王。 2 约哈斯二十三岁登基,在耶路撒冷执政三个月。 3 埃及王在耶路撒冷废掉他,并要求犹大向埃及进贡三点四吨银子、三十四公斤金子。 4 埃及王另立约哈斯的兄弟以利雅敬为王统治犹大和耶路撒冷,给他改名为约雅敬,并把约哈斯带到埃及。
犹大王约雅敬
5 约雅敬二十五岁登基,在耶路撒冷执政十一年。他做他的上帝耶和华视为恶的事。 6 巴比伦王尼布甲尼撒起兵攻打他,用铜链把他锁着带到巴比伦。 7 尼布甲尼撒把耶和华殿里的一些器皿带到巴比伦,放在他在巴比伦的王宫里[a]。 8 约雅敬其他的事及可憎行径和恶迹都记在以色列和犹大的列王史上。他儿子约雅斤继位。
犹大王约雅斤
9 约雅斤十八岁[b]登基,在耶路撒冷执政三个月零十天。他做耶和华视为恶的事。 10 那年春天,尼布甲尼撒王派人把他和耶和华殿里的贵重器皿一同带到巴比伦。尼布甲尼撒另立约雅斤的叔叔[c]西底迦做犹大和耶路撒冷的王。
犹大王西底迦
11 西底迦二十一岁登基,在耶路撒冷执政十一年。 12 他做他的上帝耶和华视为恶的事,耶利米先知向他传讲耶和华的话,他仍不肯在耶利米面前谦卑下来。
耶路撒冷沦陷
13 尼布甲尼撒曾让他奉上帝的名起誓,他却背叛了尼布甲尼撒。他顽固不化,不肯归向以色列的上帝耶和华。 14 所有祭司长和民众也都仿效外族人的一切可憎行径,犯了大罪,玷污了耶和华在耶路撒冷使之圣洁的殿。 15 他们祖先的上帝耶和华因为怜爱祂的子民和祂的居所,就不断派使者来劝告他们。 16 他们却嘲弄耶和华上帝的使者,藐视祂的话,嘲笑祂的先知,以致祂的愤怒临到祂的子民身上,无可挽救。
17 耶和华使迦勒底人的王起兵攻打他们,在他们的圣殿里用刀击杀他们的壮丁,毫不怜悯少男少女、老人和年高者。耶和华把他们全部交在他的手中。 18 上帝殿里的大小器皿,以及耶和华殿里、王宫里和众官员的所有珍宝,都被他带到巴比伦去了。 19 迦勒底人焚烧上帝的殿,拆毁耶路撒冷的城墙,并且焚烧所有的宫殿,毁坏其中所有珍贵的器皿。 20 没有被杀戮的人都被掳往巴比伦,做他和他子孙的奴隶,直到波斯帝国的时代。 21 这就应验了耶和华借耶利米之口所说的话:这片土地享受了安息,它在荒凉中守安息,直到满了七十年。
塞鲁士王准许被掳之民返国
22 波斯王塞鲁士元年,耶和华为了应验祂借耶利米所说的话,就感动波斯王塞鲁士,使他下诏通告全国: 23 “波斯王塞鲁士如此说,‘天上的上帝耶和华已把天下万国都赐给我,祂吩咐我在犹大的耶路撒冷为祂建造殿宇。你们当中凡属耶和华的子民,都可以去那里。愿你们的上帝耶和华与你们同在!’”
2 Chronicles 36
New American Standard Bible
Joahaz, Jehoiakim, Then Jehoiachin Rule
36 (A)Then the people of the land took [a](B)Joahaz the son of Josiah and made him king in place of his father in Jerusalem. 2 Joahaz was twenty-three years old when he became king, and he reigned for three months in Jerusalem. 3 Then the king of Egypt deposed him in Jerusalem, and imposed a fine on the land of [b]a hundred talents of silver and [c]one talent of gold. 4 The king of Egypt made [d]Joahaz’s brother Eliakim king over Judah and Jerusalem, and changed his name to Jehoiakim. But (C)Neco took his brother Joahaz and brought him to Egypt.
5 (D)Jehoiakim was twenty-five years old when he became king, and he reigned for eleven years in Jerusalem; and he did evil in the sight of the Lord his God. 6 Nebuchadnezzar king of Babylon came up (E)against him and (F)bound him with bronze chains to take him to Babylon. 7 (G)Nebuchadnezzar also brought some of the articles of the house of the Lord to Babylon, and he put them in his temple in Babylon. 8 (H)Now the rest of the acts of Jehoiakim and [e]the abominations which he committed, and what was found against him, behold, they are written in the Book of the Kings of Israel and Judah. And his son Jehoiachin became king in his place.
9 (I)Jehoiachin was [f]eighteen years old when he became king, and he reigned for three months and ten days in Jerusalem. He did evil in the sight of the Lord.
Captivity in Babylon Begun
10 (J)At the turn of the year King Nebuchadnezzar sent men and had him brought to Babylon with the valuable articles of the house of the Lord; and he made his relative (K)Zedekiah king over Judah and Jerusalem.
Zedekiah Rules in Judah
11 (L)Zedekiah was twenty-one years old when he became king, and he reigned for eleven years in Jerusalem. 12 He did evil in the sight of the Lord his God; (M)he did not humble himself (N)before Jeremiah the prophet [g]who spoke for the Lord. 13 (O)He also rebelled against King Nebuchadnezzar, who had made him swear allegiance by God. But (P)he stiffened his neck and hardened his heart against turning to the Lord God of Israel. 14 Furthermore, all the officials of the priests and the people were very unfaithful, following all the abominations of the nations; and they defiled the house of the Lord which He had sanctified in Jerusalem.
15 Yet the Lord, the God of their fathers, (Q)sent word to them again and again by His messengers, because He had compassion on His people and on His dwelling place; 16 but they continually (R)mocked the messengers of God, (S)despised His words, and scoffed at His prophets, (T)until the wrath of the Lord rose against His people, until there was no remedy. 17 (U)So He brought up against them the king of the Chaldeans, who killed their young men with the sword in the house of their sanctuary, and had no compassion on young man or virgin, old man or frail; He handed them all over to him. 18 (V)He brought all the articles of the house of God, great and small, and the treasures of the house of the Lord, and the treasures of the king and his officers, to Babylon. 19 Then (W)they burned the house of God and broke down the wall of Jerusalem, and burned all its fortified buildings with fire and destroyed all its valuable articles. 20 He (X)took into exile those who had escaped from the sword to Babylon; and (Y)they were servants to him and to his sons until the rule of the kingdom of Persia, 21 (Z)to fulfill the word of the Lord by the mouth of Jeremiah, until (AA)the land had enjoyed its Sabbaths. (AB)All the days of its desolation it kept the Sabbath [h](AC)until seventy years were complete.
Cyrus Permits Return
22 (AD)Now in the first year of Cyrus king of Persia—in order to fulfill the word of the Lord (AE)by the mouth of Jeremiah—the Lord (AF)stirred up the spirit of Cyrus king of Persia so that he sent a proclamation throughout his kingdom, and also put it in writing, saying, 23 “This is what Cyrus king of Persia says: ‘The Lord, the God of heaven, has given me all the kingdoms of the earth, and He has appointed me to build Him a house in Jerusalem, which is in Judah. Whoever there is among you of all His people, may the Lord his God be with him; [i]go up then!’”
Footnotes
- 2 Chronicles 36:1 I.e., short form of Jehoahaz
- 2 Chronicles 36:3 About 3.75 tons or 3.4 metric tons
- 2 Chronicles 36:3 About 75 lb. or 34 kg
- 2 Chronicles 36:4 Lit his
- 2 Chronicles 36:8 Lit his
- 2 Chronicles 36:9 As in LXX and some Heb mss; MT eight years
- 2 Chronicles 36:12 Lit from the mouth of the Lord
- 2 Chronicles 36:21 Lit to fulfill seventy years
- 2 Chronicles 36:23 Lit and he is to go up; i.e., go to Jerusalem
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.