他拆毀祭壇和亞舍拉神像,把偶像磨成粉末,砍掉以色列境內所有的香壇,然後回到耶路撒冷。

發現律法書

約西亞執政第十八年,潔淨國土和聖殿以後,就差遣亞薩利雅的兒子沙番、耶路撒冷的總督瑪西雅和約哈斯的兒子約亞史官負責整修他的上帝耶和華的殿。 他們到希勒迦大祭司那裡,把獻給上帝殿的銀子交給他。這銀子是守殿門的利未人從瑪拿西人和以法蓮人,所有剩下的以色列人,所有的猶大人和便雅憫人,以及耶路撒冷的居民那裡收來的。

Read full chapter

When he had broken down the altars and the wooden images, had (A)beaten the carved images into powder, and cut down all the incense altars throughout all the land of Israel, he returned to Jerusalem.

Hilkiah Finds the Book of the Law(B)

(C)In the eighteenth year of his reign, when he had purged the land and the [a]temple, he sent (D)Shaphan the son of Azaliah, Maaseiah the (E)governor of the city, and Joah the son of Joahaz the recorder, to repair the house of the Lord his God. When they came to Hilkiah the high priest, they delivered (F)the money that was brought into the house of God, which the Levites who kept the doors had gathered from the hand of Manasseh and Ephraim, from all the (G)remnant of Israel, from all Judah and Benjamin, and which they had brought back to Jerusalem.

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 Chronicles 34:8 Lit. house

And when he had broken down the altars and the groves, and had beaten the graven images into powder, and cut down all the idols throughout all the land of Israel, he returned to Jerusalem.

Now in the eighteenth year of his reign, when he had purged the land, and the house, he sent Shaphan the son of Azaliah, and Maaseiah the governor of the city, and Joah the son of Joahaz the recorder, to repair the house of the Lord his God.

And when they came to Hilkiah the high priest, they delivered the money that was brought into the house of God, which the Levites that kept the doors had gathered of the hand of Manasseh and Ephraim, and of all the remnant of Israel, and of all Judah and Benjamin; and they returned to Jerusalem.

Read full chapter