犹大王玛拿西

33 玛拿西十二岁登基,在耶路撒冷执政五十五年。 他做耶和华视为恶的事,效法耶和华在以色列人面前赶走的外族人的可憎行径。 他重建他父亲希西迦拆毁的丘坛,为巴力筑造祭坛,制造亚舍拉神像,并祭拜和供奉天上的万象。 耶和华曾指着祂的殿说:“我的名必永远在耶路撒冷。”他却在耶和华的殿内建造异教的祭坛。 他在耶和华殿的两个院子里建造祭拜天上万象的祭坛。 他还在欣嫩子谷把自己的儿子烧死,献作祭物。他行巫术、占卜、观兆,求问灵媒和巫师。他做了许多耶和华视为恶的事,惹耶和华发怒。 他雕刻偶像,放在上帝的殿中。关于这殿,上帝曾经对大卫和他儿子所罗门说:“我从以色列众支派中选择了这殿和耶路撒冷,我的名要在这里永远受尊崇。 只要以色列人谨遵我借着摩西颁给他们的一切法度、律例和典章,我就不再把他们从我赐给他们祖先的土地上赶走。” 玛拿西诱使犹大人和耶路撒冷的居民作恶,比耶和华在以色列人面前所毁灭的各族更严重。

玛拿西悔改

10 耶和华警告玛拿西和他的百姓,他们却不肯听从。 11 所以,耶和华就差遣亚述王的将领来攻击他们,他们捉住玛拿西,用钩子钩着他,用铜链锁着他押往巴比伦。 12 在困苦中,玛拿西祈求他的上帝耶和华的帮助,并且在他祖先的上帝面前极其谦卑。 13 耶和华应允他的祷告,垂听他的恳求,使他返回耶路撒冷继续做王。玛拿西这才明白耶和华是上帝。

14 这事以后,玛拿西重建大卫城的外墙,从谷中基训泉的西边直到鱼门口,环绕俄斐勒,筑高城墙。他又派将领驻扎犹大各坚城。 15 玛拿西将偶像和外族人的神像从耶和华的殿中除去,又把他在圣殿山和耶路撒冷筑造的一切祭坛全部拆掉,扔在城外。 16 他重建耶和华的祭坛,在上面献平安祭和感恩祭,又吩咐犹大人事奉以色列的上帝耶和华。 17 然而,众人仍然在丘坛献祭,只是献给他们的上帝耶和华。

玛拿西逝世

18 玛拿西其他的事、他向上帝的祷告以及先见奉以色列的上帝耶和华的名对他说的话,都记在以色列的列王史上。 19 他的祷告,上帝的答复,他在谦卑下来之前的罪恶和不忠,他在哪里修筑丘坛以及设立亚舍拉神像和其他偶像的事,都记在《先知书》[a]上。 20 玛拿西与祖先同眠后,葬在宫内,他儿子亚们继位。

亚们做犹大王

21 亚们二十二岁登基,在耶路撒冷执政两年。 22 亚们效法他父亲玛拿西,做耶和华视为恶的事。他祭拜和供奉他父亲玛拿西制造的一切偶像。 23 可是,亚们没有像他父亲玛拿西一样在耶和华面前谦卑下来。相反,他犯的罪日益增加。 24 他的臣仆谋反,在王宫里杀了他。 25 民众杀死那些背叛亚们王的人,立他儿子约西亚为王。

Footnotes

  1. 33:19 《先知书》或译《何赛的书》。

Manasseh King of Judah(A)

33 Manasseh was twelve years old when he became king, and he ·was king [reigned] for fifty-five years in Jerusalem. He did ·what the Lord said was wrong [L evil in the Lord’s sight/eyes]. He did the ·hateful [detestable; abominable] things the nations had done—the nations that the Lord had ·forced [driven] out of the land ahead of the Israelites. Manasseh’s father, Hezekiah, had torn down ·places where gods were worshiped [L the high places; 11:15], but Manasseh rebuilt them. He also built altars for the Baal gods, and he made Asherah ·idols [poles; 14:3] and worshiped all the ·stars of the sky [powers/hosts of heaven] and ·served [worshiped] them. The Lord had said about the ·Temple [L house], “·I will be worshiped [L My name will be] in Jerusalem forever,” but Manasseh built altars in the ·Temple [L house] of the Lord. He built altars to worship the ·stars [L powers/hosts of heaven] in the two courtyards of the ·Temple [L house] of the Lord. He ·made his children pass through [sacrificed his children in the] fire in the Valley of Ben Hinnom. He practiced magic and witchcraft and ·told the future by explaining signs and dreams [divination; augery]. He ·got advice from [dealt with] mediums and ·fortune-tellers [spiritualists; spiritists; Deut. 18:9–13]. He did ·many things the Lord said were wrong [L much evil in the Lord’s sight/eyes], which made the Lord angry.

Manasseh carved an idol and put it in the ·Temple [L house] of God. God had said to David and his son Solomon about the ·Temple [L house], “I will ·be worshiped [L put my name] forever in this ·Temple [L house] and in Jerusalem, which I have chosen from all the tribes of Israel. I will never again make the ·Israelites [L feet of Israel] ·leave [wander from; C into exile] the land I ·gave to [appointed for] their ·ancestors [fathers]. But they must ·obey [be careful to do] everything I have commanded them in all the ·teachings [instructions; laws], ·rules [statutes; ordinances; requirements], and ·commands [judgments] I gave them through Moses.” But Manasseh led the people of Judah and Jerusalem ·to do wrong [astray]. They did more evil than the nations the Lord had destroyed ahead of the Israelites.

10 The Lord spoke to Manasseh and his people, but they ·did not listen [paid no attention]. 11 So the Lord brought the king of Assyria’s army commanders to attack Judah. They captured Manasseh, put hooks in him [C in his nose], ·placed bronze chains on his hands [bound him with bronze chains], and took him to Babylon. 12 ·As Manasseh suffered [L When he was in distress], he ·begged [entreated; L sought] the Lord his God for help and humbled himself greatly before the God of his ·ancestors [fathers]. 13 When Manasseh prayed, the Lord heard ·him [L his plea] and ·had pity on him [was moved]. So the Lord ·let him return [brought him back] to Jerusalem and to his kingdom. Then Manasseh knew that the Lord is the true God.

14 After that happened, Manasseh rebuilt the outer wall of the City of David [C Jerusalem] and made it higher. It was in the valley on the west side of the Gihon spring and went to the entrance of the Fish Gate and around the hill of Ophel. Then he ·put [stationed] ·commanders [officers] in all the ·strong, walled [fortified] cities in Judah.

15 Manasseh removed the ·idols of other nations [foreign gods], including the idol in the ·Temple [L house] of the Lord. He removed all the altars he had built on the hill of the ·Temple [L house] of the Lord and in Jerusalem and threw them out of the city. 16 Then he ·set up [restored] the Lord’s altar and ·sacrificed [offered] on it ·fellowship [or peace; well-being] offerings [Lev. 3:1] and ·offerings to show thanks to God [thank/thanksgiving offerings]. Manasseh commanded all the people of Judah to serve the Lord, the God of Israel. 17 The people continued to offer sacrifices at the ·places of worship [L high places], but their sacrifices were only to the Lord their God. 18 The ·other things Manasseh did as king [rest of the events/acts/history of Manasseh], his prayer to his God, and what the ·seers [prophets] said to him in the name of the Lord, the God of Israel—all are recorded in the ·book [scroll] of the ·history [annals; records] of the kings of Israel. 19 Manasseh’s prayer and ·God’s pity for him [how God responded to his plea/entreaty], his sins, his unfaithfulness, the ·places [sites on which] he built ·for worshiping gods [L high places; 11:15] and the Asherah ·idols [poles; 14:3] before he humbled himself—all are written in the ·book [scroll] of the ·seers [prophets]. 20 Manasseh ·died [L lay down/T slept with his fathers/ancestors] and was buried in his ·palace [L house]. Then Manasseh’s son Amon became king in his place.

Amon King of Judah(B)

21 Amon was twenty-two years old when he became king, and he ·was king [reigned] for two years in Jerusalem. 22 He did ·what the Lord said was wrong [L evil in the Lord’s sight/eyes], as his father Manasseh had done. Amon ·worshiped [served] and ·offered [sacrificed] sacrifices to all the carved ·idols [images] Manasseh had made. 23 Amon did not humble himself before the Lord as his father Manasseh had done. Instead, Amon ·sinned even more [L multiplied guilt].

24 King Amon’s ·officers [officials; servants] ·made plans [conspired; plotted] against him and killed him in his ·palace [L house]. 25 Then the people of the land ·killed [executed] all those who had ·made plans [conspired; plotted] to kill King Amon, and they made his son Josiah king in his place.