Add parallel Print Page Options

亚述王攻打犹大(A)

32 在希西家行了这些忠诚的事以后,亚述王西拿基立入侵犹大,围困犹大的设防城,企图攻陷占领。 希西家见西拿基立有意攻打耶路撒冷, 就与众领袖和众勇士商议,要把城外各道水泉堵塞,他们都赞同。 于是有一大班人集合起来,堵塞了一切泉源和流通那地的溪流,他们说:“为甚么要让亚述王得着充沛的水源呢?” 希西家发愤图强,重建所有拆毁了的城墙,墙上筑起城楼,又建造一道外墙,并且巩固大卫城内的米罗,又制造了很多兵器和盾牌。 他又委派军长统管众民,集合他们到城门的广场那里去见他;他鼓励他们说: “你们要坚强勇敢,不要因亚述王和他统领的大军惧怕惊慌;因为和我们同在的,比和他们同在的更多。 和他们同在的,不过是人血肉的手臂;和我们同在的,却是耶和华我们的 神,他必帮助我们,为我们作战。”众民因犹大王希西家的话都得着鼓励了。

劝降的话(B)

随后,亚述王西拿基立和他统领的全军攻打拉吉的时候,就差派他的臣仆到耶路撒冷来见犹大王希西家和所有在耶路撒冷的犹大人,说: 10 “亚述王西拿基立这样说:‘你们现在还在耶路撒冷受困,你们可倚靠甚么呢? 11 希西家曾对你们说:耶和华我们的 神必拯救我们脱离亚述王的手。他不是迷惑你们,使你们因饥渴而死吗? 12 这希西家不是曾经把耶和华的邱坛和祭坛除去,吩咐犹大和耶路撒冷的人说:你们要在一个坛前敬拜,要在它上面烧香吗? 13 我和我列祖向各地的民族所行的,你们不知道吗?各地列国的神能拯救他们的国脱离我的手吗? 14 我列祖消灭的那些国的众神,有哪一个能拯救自己的子民脱离我的手呢?难道你们的 神能拯救你们脱离我的手吗? 15 所以,你们现在不要让希西家这样欺骗、迷惑你们;你们也不要信他;因为无论哪一邦哪一国的神,都不能拯救自己的子民脱离我的手和我列祖的手,你们的神不是更不能拯救你们脱离我的手吗?’”

16 西拿基立的臣仆还说了别的话毁谤耶和华 神和他的仆人希西家。 17 西拿基立又写信来辱骂耶和华以色列的 神,讥诮他说:“各地列国的神没有拯救它们的子民脱离我的手,希西家的神也照样不能拯救他的子民脱离我的手。” 18 亚述王的臣仆用犹大语,向城墙上的耶路撒冷人民大声呼叫,要惊吓他们,使他们慌乱,好攻取那城。 19 他们论到耶路撒冷的 神,就好象世上万民的神一样,把他当作是人手所做的。

 神惩罚亚述王(C)

20 希西家王和亚摩斯的儿子以赛亚先知为了这事祷告,向天呼求。 21 耶和华就差派一位使者,进入亚述王的军营中,把所有英勇的战士、官长和将帅,尽都消灭了。亚述王满面羞愧返回本国去了。他进入自己的神庙的时候,他亲生的儿子在那里用刀把他杀了。 22 这样,耶和华拯救了希西家和耶路撒冷的居民,脱离了亚述王西拿基立的手,和其他仇敌的手,又使他们四境平安。 23 有很多人把供物带到耶路撒冷献给耶和华,又把很多宝物送给犹大王希西家;从此,希西家受到各国的尊重。

希西家病危与康复(D)

24 那时,希西家患病垂危,就祷告耶和华;耶和华应允了他,又赐他一个征兆。 25 希西家却没有照着他蒙受的恩惠报答耶和华;因为他心高气傲,所以耶和华的忿怒临到他,以及犹大和耶路撒冷的人身上。 26 但希西家因为自己心高气傲而谦卑下来,他和耶路撒冷的居民都谦卑下来,因此耶和华的忿怒,在希西家在世的日子,没有临到他们身上。

希西家之财富与尊荣(参(E)

27 希西家的财富甚多,尊荣极大;他为自己建造库房,收藏金银、宝石、香料、盾牌和各样的珍宝; 28 又建造仓库,收藏五谷、新酒和油;又为各类牲畜盖棚栏、羊圈。 29 他又为自己建造城镇,并且拥有大批牛羊牲口,因为 神赐给他极多的财物。 30 这希西家堵塞了基训泉上游的水,引水直下,流到大卫城的西边。希西家所行的一切事,尽都亨通。 31 唯有巴比伦王的使者奉派来见希西家,询问犹大地发生的奇事的时候, 神就离开了他,为要试验他,好知道他心中的一切。

希西家逝世(F)

32 希西家其余的事迹和他的善行,都记在亚摩斯的儿子以赛亚先知的异象书上,以及犹大和以色列诸王记上。 33 希西家和他的列祖同睡,埋葬在大卫子孙墓地的高层;他死的时候,犹大众人和耶路撒冷的居民都向他致敬。他的儿子玛拿西接续他作王。

希西迦加強防禦

32 在希西迦忠心地辦好這些事以後,亞述王西拿基立起兵入侵猶大,圍攻各堅城,企圖攻佔這些城。 希西迦見西拿基立定意要攻打耶路撒冷, 就與眾官員和將領商議,決定截斷城外的水源,眾人也都贊成。 於是,他們召集大批民眾,截斷所有的水源和過境的溪流,不讓亞述王得到充足的水。 希西迦發憤圖強,修築所有被毀壞的城牆,在上面建造城樓,在城外加建一道牆,並在大衛城的米羅加強防禦,製造許多兵器和盾牌。 他委任將領管理民眾,將他們全部召集在城門的廣場上,訓勉他們說: 「你們要剛強勇敢,不要在亞述王和他的大軍面前恐懼驚慌,因為與我們同在的比與他同在的更有能力。 那與他同在的只是血肉之軀,與我們同在的卻是我們的上帝耶和華,祂必幫助我們,為我們作戰。」眾人因猶大王希西迦的這番話而得到鼓舞。

亞述恐嚇耶路撒冷

之後,亞述王西拿基立率領全軍圍攻拉吉,同時派遣使者到耶路撒冷城,對猶大王希西迦和城中所有的猶大人說: 10 「亞述王西拿基立這樣說,『你們仍然留在被困的耶路撒冷,究竟倚仗什麼呢? 11 希西迦說你們的上帝耶和華會從亞述王手中拯救你們,難道你們不知道這是哄騙你們的話,是要叫你們留在這裡饑渴至死嗎? 12 這希西迦不是曾經廢掉耶和華的邱壇和祭壇,吩咐猶大人和耶路撒冷人只在一個祭壇前敬拜,在祭壇上燒香嗎? 13 難道你們不知道我和我的祖先怎樣對付列國嗎?列國的神明哪個能從我手中救自己的國家呢? 14 我祖先所滅的列國中,有哪國的神明能從我手中救自己的國民呢?難道你們的上帝能從我手中救你們嗎? 15 所以,不要讓希西迦欺騙、迷惑你們,也不要相信他!任何民族或國家的神明都不能從我和我祖先手中救他的人民,何況你們的上帝呢?』」

16 亞述王的使者還用別的話譭謗耶和華上帝和祂的僕人希西迦。 17 西拿基立還寫信侮辱以色列的上帝耶和華說:「既然列邦的神明都不能從我手中救自己的人民,希西迦的上帝也不例外。」 18 亞述王的使者用希伯來語大聲向城牆上的耶路撒冷人喊話,威嚇他們,使他們懼怕,以便攻取城。 19 他把耶路撒冷的上帝與世間人手所造的神像相提並論。

耶和華拯救耶路撒冷

20 於是,希西迦王和亞摩斯的兒子以賽亞先知向天上的上帝呼求禱告。 21 耶和華就差遣一個天使進入亞述王營中,毀滅了所有的勇士、官長和將領。西拿基立只好滿臉羞愧地返回自己的國家。趁他去他神明的廟裡時,他的幾個親生兒子用刀殺了他。 22 這樣,耶和華從亞述王西拿基立及一切仇敵手中拯救了希西迦和耶路撒冷的居民,使他們四境平安。 23 許多人帶著祭物到耶路撒冷獻給耶和華,也帶許多名貴的禮物送給猶大王希西迦。此後,希西迦受到各國的敬重。

希西迦的疾病和驕傲

24 那時,希西迦病危,他向耶和華祈求。耶和華應允了他,賜給他一個徵兆。 25 希西迦卻沒有為他所蒙的恩典而感謝上帝,因為他心中驕傲。因此,上帝的烈怒臨到他、猶大和耶路撒冷。 26 後來希西迦和耶路撒冷的居民發覺自己心裡驕傲,就謙卑下來。因此,在希西迦有生之年,耶和華的烈怒沒有臨到他們。

希西迦的財富和尊榮

27 希西迦極有財富和尊榮。他建造庫房來存放他的金、銀、寶石、香料、盾牌和各種珍寶, 28 又建造倉庫來貯藏穀物、新酒和新油,並為各類牲畜蓋棚立圏。 29 他為自己建造城邑,並且擁有大批的牛羊,因為上帝賜他極多的財富。 30 他截斷基訓的上泉,將水引到大衛城的西邊。希西迦凡事亨通。 31 然而,當巴比倫的使者來見他,詢問他有關這地方發生的奇蹟時,上帝就讓希西迦自行處理,為要試驗他,好知道他內心如何。

希西迦逝世

32 希西迦其他的事蹟和他對耶和華的忠誠都記在亞摩斯的兒子以賽亞先知的《啟示書》上,以及《猶大和以色列的列王史》上。 33 希西迦與祖先同眠後,葬在大衛子孫墓地的高處。所有猶大人和耶路撒冷的居民都向他致哀。他兒子瑪拿西繼位。

King Sennacherib attacks Judah

32 After King Hezekiah had done all these good things, King Sennacherib of Assyria attacked Judah. He put his soldiers in camps around all the strong cities in Judah. He wanted to take the cities for himself.

Hezekiah saw that Sennacherib had come to attack Judah. He realized that Sennacherib had decided to attack Jerusalem. So Hezekiah talked with his advisors and his army officers about what they should do. They decided to stop all the water that came from springs around the city. They all agreed that this was a good idea. A big group of people came to help. They stopped the water that came from the springs and from the stream that went through that region. They said, ‘When the kings of Assyria arrive here, we do not want them to find plenty of water.’

King Hezekiah's men worked hard to repair the city's walls where they had broken. Hezekiah built towers on the walls. He also built another wall outside the first wall. He made the Millo around the City of David stronger, too. He also made many weapons and shields.

Hezekiah chose some men as captains to lead the men of his army. He told them to meet together in the open place near the city's gate. He said to them, ‘Be strong and brave. Do not be afraid of the king of Assyria and his large army. Do not worry! We have much greater power than he has. He has only the strength of human soldiers to help him. But we have the Lord our God to help us and to fight our battles!’

After King Hezekiah of Judah said that to his men, they felt brave and strong.

King Sennacherib warns the people of Jerusalem

King Sennacherib of Assyria and his army were ready to attack Lachish.[a] While he was there, he sent some men to Jerusalem with a message. The message was for King Hezekiah and all Judah's people who were in Jerusalem with him. The message said this:

10 ‘King Sennacherib of Assyria says this to you: My soldiers have made their camp around Jerusalem. So why do you remain in the city? Why are you so sure that someone will rescue you? 11 Hezekiah tells you, “The Lord our God will save us from the power of Assyria's king.” But he is deceiving you. You will die because you will have no food or water. 12 Remember that it was Hezekiah who removed the altars and the special places where you worship the Lord your God. He told the people of Judah and Jerusalem, “You must worship God only at the altar here in Jerusalem. That is the only place that you may offer sacrifices. ”

13 You surely know what my ancestors and I have done to all the other nations. The gods of the nations around you could not save their people from my power. 14 Look at all the nations that my ancestors completely destroyed. None of their gods could rescue any of them. So do not think that your God can save you from my power. 15 Do not let Hezekiah deceive you with his lies. Do not believe him. No god of any nation or kingdom has been able to save his people from me or from my ancestors. So your God certainly cannot save you from my power! ’

16 King Sennacherib's men continued to insult the Lord God and his servant Hezekiah. 17 Sennacherib also wrote letters to insult the Lord, Israel's God, and to laugh at him. He wrote, ‘The gods of the other nations around you could not save their people from my power. So Hezekiah's God cannot rescue his people from me either.’

18 Then Sennacherib's men shouted loudly to the people who were standing on Jerusalem's walls. They spoke in the language of Judah's people.[b] They wanted to make the people very afraid so that they could take the city for themselves. 19 They insulted the God of Jerusalem's people, as they insulted the gods of other nations. They spoke about him as if he was only a god that people had made for themselves.

Hezekiah and Isaiah pray to the Lord

20 King Hezekiah and Amoz's son, Isaiah the prophet, prayed to God in heaven. They asked him to help. 21 The Lord God sent an angel to destroy Assyria's army. The angel killed all the soldiers and the army officers in their camp. So the king of Assyria had to return home to his own country. He was very ashamed. He went into the temple of his god. There some of his own sons used their swords to kill him.

22 That is how the Lord saved Hezekiah and Jerusalem's people from King Sennacherib of Assyria. The Lord also saved them from all their other enemies. So all Judah had a time of peace. 23 Many people brought gifts to Jerusalem to offer to the Lord. They also brought valuable gifts for King Hezekiah. From that time, all the other nations respected Hezekiah as a great king.

24 Soon after that, Hezekiah became very ill. He nearly died. He prayed to the Lord and the Lord answered him. The Lord did a miracle to show that Hezekiah would get better.[c] 25 But Hezekiah did not thank the Lord for the kind thing that he had done for him. The king was too proud to do that. So the Lord became angry with him, and with the people of Judah and Jerusalem. 26 But then Hezekiah and the people who lived in Jerusalem made themselves humble. They stopped being proud, so the Lord did not punish them. He was not angry with them while Hezekiah continued to be king.

27 Hezekiah was very rich. People gave him great honour. He built rooms to store all his valuable things. They included silver, gold, jewels, spices and shields. 28 He built rooms to store grain, wine and olive oil. He also made buildings to keep all his cows, sheep and goats. 29 He built special cities for himself. He put lots of sheep and cows in them, because God had given him very many things.

30 Hezekiah had stopped the water coming out from the higher spring at Gihon. Instead, he caused the water to go down to the west side of the City of David. Hezekiah was successful in all the things that he did. 31 After that, the rulers of Babylon sent some officers to visit Hezekiah. They wanted to ask him about the miracle that had happened in Judah. God let Hezekiah decide what to tell them. He wanted to test Hezekiah, to see if he would be faithful.

King Hezekiah dies

32 The other things that happened while Hezekiah was king are written in a book. They include his faithful love for the Lord. The prophet Isaiah, Amoz's son, wrote down these things in the book of his visions. It is part of ‘The history of the kings of Judah and Israel’.

33 Hezekiah died and his people buried him beside the graves of King David's descendants, near the top of the hill.[d] At his death, all the people of Judah and those who lived in Jerusalem gave him great honour.

Hezekiah's son Manasseh became king after him.

Footnotes

  1. 32:9 Lachish was a town about 40 kilometres to the south and west of Jerusalem.
  2. 32:18 The people of Judah spoke the Hebrew language.
  3. 32:24 You can read about the miracle in 2 Kings 20:8-11; Isaiah 38:7-8.
  4. 32:33 Hezekiah died in about 687 BC.