历代志下 32
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
希西迦加强防御
32 在希西迦忠心地办好这些事以后,亚述王西拿基立起兵入侵犹大,围攻各坚城,企图攻占这些城。 2 希西迦见西拿基立定意要攻打耶路撒冷, 3 就与众官员和将领商议,决定截断城外的水源,众人也都赞成。 4 于是,他们召集大批民众,截断所有的水源和过境的溪流,不让亚述王得到充足的水。 5 希西迦发愤图强,修筑所有被毁坏的城墙,在上面建造城楼,在城外加建一道墙,并在大卫城的米罗加强防御,制造许多兵器和盾牌。 6 他委任将领管理民众,将他们全部召集在城门的广场上,训勉他们说: 7 “你们要刚强勇敢,不要在亚述王和他的大军面前恐惧惊慌,因为与我们同在的比与他同在的更有能力。 8 那与他同在的只是血肉之躯,与我们同在的却是我们的上帝耶和华,祂必帮助我们,为我们作战。”众人因犹大王希西迦的这番话而得到鼓舞。
亚述恐吓耶路撒冷
9 之后,亚述王西拿基立率领全军围攻拉吉,同时派遣使者到耶路撒冷城,对犹大王希西迦和城中所有的犹大人说: 10 “亚述王西拿基立这样说,‘你们仍然留在被困的耶路撒冷,究竟倚仗什么呢? 11 希西迦说你们的上帝耶和华会从亚述王手中拯救你们,难道你们不知道这是哄骗你们的话,是要叫你们留在这里饥渴至死吗? 12 这希西迦不是曾经废掉耶和华的丘坛和祭坛,吩咐犹大人和耶路撒冷人只在一个祭坛前敬拜,在祭坛上烧香吗? 13 难道你们不知道我和我的祖先怎样对付列国吗?列国的神明哪个能从我手中救自己的国家呢? 14 我祖先所灭的列国中,有哪国的神明能从我手中救自己的国民呢?难道你们的上帝能从我手中救你们吗? 15 所以,不要让希西迦欺骗、迷惑你们,也不要相信他!任何民族或国家的神明都不能从我和我祖先手中救他的人民,何况你们的上帝呢?’”
16 亚述王的使者还用别的话毁谤耶和华上帝和祂的仆人希西迦。 17 西拿基立还写信侮辱以色列的上帝耶和华说:“既然列邦的神明都不能从我手中救自己的人民,希西迦的上帝也不例外。” 18 亚述王的使者用希伯来语大声向城墙上的耶路撒冷人喊话,威吓他们,使他们惧怕,以便攻取城。 19 他把耶路撒冷的上帝与世间人手所造的神像相提并论。
耶和华拯救耶路撒冷
20 于是,希西迦王和亚摩斯的儿子以赛亚先知向天上的上帝呼求祷告。 21 耶和华就差遣一个天使进入亚述王营中,毁灭了所有的勇士、官长和将领。西拿基立只好满脸羞愧地返回自己的国家。趁他去他神明的庙里时,他的几个亲生儿子用刀杀了他。 22 这样,耶和华从亚述王西拿基立及一切仇敌手中拯救了希西迦和耶路撒冷的居民,使他们四境平安。 23 许多人带着祭物到耶路撒冷献给耶和华,也带许多名贵的礼物送给犹大王希西迦。此后,希西迦受到各国的敬重。
希西迦的疾病和骄傲
24 那时,希西迦病危,他向耶和华祈求。耶和华应允了他,赐给他一个征兆。 25 希西迦却没有为他所蒙的恩典而感谢上帝,因为他心中骄傲。因此,上帝的烈怒临到他、犹大和耶路撒冷。 26 后来希西迦和耶路撒冷的居民发觉自己心里骄傲,就谦卑下来。因此,在希西迦有生之年,耶和华的烈怒没有临到他们。
希西迦的财富和尊荣
27 希西迦极有财富和尊荣。他建造库房来存放他的金、银、宝石、香料、盾牌和各种珍宝, 28 又建造仓库来贮藏谷物、新酒和新油,并为各类牲畜盖棚立圏。 29 他为自己建造城邑,并且拥有大批的牛羊,因为上帝赐他极多的财富。 30 他截断基训的上泉,将水引到大卫城的西边。希西迦凡事亨通。 31 然而,当巴比伦的使者来见他,询问他有关这地方发生的奇迹时,上帝就让希西迦自行处理,为要试验他,好知道他内心如何。
希西迦逝世
32 希西迦其他的事迹和他对耶和华的忠诚都记在亚摩斯的儿子以赛亚先知的《启示书》上,以及《犹大和以色列的列王史》上。 33 希西迦与祖先同眠后,葬在大卫子孙墓地的高处。所有犹大人和耶路撒冷的居民都向他致哀。他儿子玛拿西继位。
歷代志下 32
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
希西迦加強防禦
32 在希西迦忠心地辦好這些事以後,亞述王西拿基立起兵入侵猶大,圍攻各堅城,企圖攻佔這些城。 2 希西迦見西拿基立定意要攻打耶路撒冷, 3 就與眾官員和將領商議,決定截斷城外的水源,眾人也都贊成。 4 於是,他們召集大批民眾,截斷所有的水源和過境的溪流,不讓亞述王得到充足的水。 5 希西迦發憤圖強,修築所有被毀壞的城牆,在上面建造城樓,在城外加建一道牆,並在大衛城的米羅加強防禦,製造許多兵器和盾牌。 6 他委任將領管理民眾,將他們全部召集在城門的廣場上,訓勉他們說: 7 「你們要剛強勇敢,不要在亞述王和他的大軍面前恐懼驚慌,因為與我們同在的比與他同在的更有能力。 8 那與他同在的只是血肉之軀,與我們同在的卻是我們的上帝耶和華,祂必幫助我們,為我們作戰。」眾人因猶大王希西迦的這番話而得到鼓舞。
亞述恐嚇耶路撒冷
9 之後,亞述王西拿基立率領全軍圍攻拉吉,同時派遣使者到耶路撒冷城,對猶大王希西迦和城中所有的猶大人說: 10 「亞述王西拿基立這樣說,『你們仍然留在被困的耶路撒冷,究竟倚仗什麼呢? 11 希西迦說你們的上帝耶和華會從亞述王手中拯救你們,難道你們不知道這是哄騙你們的話,是要叫你們留在這裡饑渴至死嗎? 12 這希西迦不是曾經廢掉耶和華的邱壇和祭壇,吩咐猶大人和耶路撒冷人只在一個祭壇前敬拜,在祭壇上燒香嗎? 13 難道你們不知道我和我的祖先怎樣對付列國嗎?列國的神明哪個能從我手中救自己的國家呢? 14 我祖先所滅的列國中,有哪國的神明能從我手中救自己的國民呢?難道你們的上帝能從我手中救你們嗎? 15 所以,不要讓希西迦欺騙、迷惑你們,也不要相信他!任何民族或國家的神明都不能從我和我祖先手中救他的人民,何況你們的上帝呢?』」
16 亞述王的使者還用別的話譭謗耶和華上帝和祂的僕人希西迦。 17 西拿基立還寫信侮辱以色列的上帝耶和華說:「既然列邦的神明都不能從我手中救自己的人民,希西迦的上帝也不例外。」 18 亞述王的使者用希伯來語大聲向城牆上的耶路撒冷人喊話,威嚇他們,使他們懼怕,以便攻取城。 19 他把耶路撒冷的上帝與世間人手所造的神像相提並論。
耶和華拯救耶路撒冷
20 於是,希西迦王和亞摩斯的兒子以賽亞先知向天上的上帝呼求禱告。 21 耶和華就差遣一個天使進入亞述王營中,毀滅了所有的勇士、官長和將領。西拿基立只好滿臉羞愧地返回自己的國家。趁他去他神明的廟裡時,他的幾個親生兒子用刀殺了他。 22 這樣,耶和華從亞述王西拿基立及一切仇敵手中拯救了希西迦和耶路撒冷的居民,使他們四境平安。 23 許多人帶著祭物到耶路撒冷獻給耶和華,也帶許多名貴的禮物送給猶大王希西迦。此後,希西迦受到各國的敬重。
希西迦的疾病和驕傲
24 那時,希西迦病危,他向耶和華祈求。耶和華應允了他,賜給他一個徵兆。 25 希西迦卻沒有為他所蒙的恩典而感謝上帝,因為他心中驕傲。因此,上帝的烈怒臨到他、猶大和耶路撒冷。 26 後來希西迦和耶路撒冷的居民發覺自己心裡驕傲,就謙卑下來。因此,在希西迦有生之年,耶和華的烈怒沒有臨到他們。
希西迦的財富和尊榮
27 希西迦極有財富和尊榮。他建造庫房來存放他的金、銀、寶石、香料、盾牌和各種珍寶, 28 又建造倉庫來貯藏穀物、新酒和新油,並為各類牲畜蓋棚立圏。 29 他為自己建造城邑,並且擁有大批的牛羊,因為上帝賜他極多的財富。 30 他截斷基訓的上泉,將水引到大衛城的西邊。希西迦凡事亨通。 31 然而,當巴比倫的使者來見他,詢問他有關這地方發生的奇蹟時,上帝就讓希西迦自行處理,為要試驗他,好知道他內心如何。
希西迦逝世
32 希西迦其他的事蹟和他對耶和華的忠誠都記在亞摩斯的兒子以賽亞先知的《啟示書》上,以及《猶大和以色列的列王史》上。 33 希西迦與祖先同眠後,葬在大衛子孫墓地的高處。所有猶大人和耶路撒冷的居民都向他致哀。他兒子瑪拿西繼位。
2 Chronicles 32
The Voice
Typically, kings’ good and faithful works before God are rewarded with peace and prosperity. But not Hezekiah’s. His devotion to God is tested with an invasion by the most powerful army in the world—the Assyrian Empire, led by Sennacherib. Sennacherib is not just another bully coming to take the temple treasures; he intends to conquer the world, and Israel is a bump on his road to Egypt. Sennacherib is ample temptation for Hezekiah to abandon God and surrender Jerusalem in return for his own life. But Hezekiah is more faithful than that.
32 After his acts of faithfulness toward God, Hezekiah faced the greatest challenge of his reign. Sennacherib, king of Assyria, invaded Judah and besieged the fortified cities intending to conquer them for himself. 2 Realizing that Sennacherib would eventually reach Jerusalem, Hezekiah prepared the city for a long siege. 3-4 First, the king’s officers and warriors with a large number of the people dammed the water sources, both springs and rivers, outside the city so that when the Assyrians came they could not readily use the water sources. 5 Second, Hezekiah reinforced the city by repairing the existing wall structure which surrounded the city, building towers for offensive position, and erecting another wall far outside the main city wall. Between the two walls, he strengthened the city’s millo.
This millo is an immense earthen rampart that supports the structure of the main city wall and prevents the attackers from tunneling under it to attack the city from the inside, should they destroy the new outer wall.
Third he cast new weapons and shields in abundance. 6 Finally he appointed the military leaders over the people and commissioned them at the city gate.
Hezekiah: 7 We can be strong and courageous because of the One who fights with us. Don’t be discouraged or fearful of the Assyrian king and the multitude of his people, for greatness is with us more than with them. 8 Sennacherib will fight with an arm of flesh and bone, but we will fight with the Eternal God’s help and His warfare.
The people were strengthened by the words of Hezekiah, king of Judah.
9 While Sennacherib, with his forces, was busy besieging Lachish in a bloody battle, the king of Assyria sent messengers to Jerusalem to persuade Hezekiah and all the Judahites to surrender.
Sennacherib’s Message: 10 Why are you remaining in Jerusalem when you know I am about to come destroy your city? What could you possibly be trusting that could save you from my army? 11 Hezekiah must be entertaining you with lies, telling you how the Eternal God will save you from my conquest. If you listen to him, we will certainly conquer you while you die of hunger and thirst inside those walls.
Sennacherib cleverly poses the question to those inside the walls of Jerusalem: Do you really think your God will defend a king who has made it harder for His people to worship Him?
Sennacherib’s Message: 12 Hezekiah removed His high places and altars from all over the country, forcing everyone to come to Jerusalem to worship. 13-14 Haven’t you heard how my empire’s army has destroyed peoples and nations for years? We even conquered your own brothers in the Northern Kingdom. Where were their gods when their nations needed defending? Where will your True God be when you are being tortured and murdered? 15 Stop listening and being deceived by Hezekiah. He is only giving you false hope. No god has ever rescued his people from me or my royal fathers before me, so what makes you think your God will?
Of course, Sennacherib completely misunderstands the nature of God and the reforms of Hezekiah. Hezekiah is only ingratiating himself to God when he consolidates the religion in Jerusalem. Sennacherib’s taunting of God, saying that He could never save His people, leaves the Assyrian king wide open for a display of God’s power.
16 Sennacherib’s servants continued blaspheming Hezekiah and the Eternal God. 17-19 The Assyrian king himself wrote additional letters insulting the Eternal God of Israel, reminding the people that no god had ever saved his people from the Assyrians, and Israel’s God couldn’t either. Furthermore, Sennacherib wrote that God was a creation of humans, just as all the other pagan gods are. These letters were shouted in the common Judahite language of Hebrew as the people of Jerusalem stood on the city wall listening. The messengers thought their words would terrify and disturb the people into surrendering the city.
20 But King Hezekiah and Isaiah the prophet, son of Amoz, were not threatened by the Assyrians’ words. They relied on their God and called to heaven for help. 21 The Eternal responded quickly, sending a heavenly messenger to slaughter every Assyrian soldier, commander, and officer. Having been decidedly defeated by the very God he had taunted, Sennacherib, in shame, journeyed back to Assyria. In the security of his own god’s temple, Sennacherib was stabbed to death by his own children. 22 In this decisive way, the Eternal saved Hezekiah and Jerusalem from Sennacherib’s attempted conquest and any other nation’s imperial intentions. So God provided for His people by those around Judah. 23 Many people brought gifts to the Eternal and Hezekiah in Jerusalem, so that other nations recognized the king’s authority.
24-26 Hezekiah became proud and neglected to appreciate the gifts he received. So the Eternal was angry with him and all of Jerusalem and Judah. When Hezekiah became deathly ill, he realized what he had done wrong. He humbled himself and prayed to the Eternal, who answered the prayer and healed him as a sign. The people of Jerusalem and Judah also humbled themselves so that He was no longer angry with His people during Hezekiah’s days. 27-29 In fact, the True God blessed them with great wealth and honor. Hezekiah filled his treasuries with silver, gold, gems, spices, shields, and other valuables. He filled his storehouses with grain, wine, and oil. His stables contained all kinds of cattle and flocks. Then Hezekiah built more cities and acquired more flocks and herds. 30 He also dammed the Gihon River and diverted its waters to the west side of Jerusalem. Hezekiah was successful at all his endeavors.
31 Later, when the rulers of Babylon sent diplomats to learn about the miraculous sign given at Hezekiah’s healing when the sun moved backwards,[a] the True God left Hezekiah and tested the king’s heart and devotion to Him.
Near the end of Hezekiah’s reign, Mesopotamia is in turmoil. The Assyrian Empire is weakening due to internal struggles and a string of impotent kings. But the Babylonians are slowly gaining power and testing the strength of their surrounding nations. Soon Babylonian leaders will come to Jerusalem again. But the next time will not be a friendly visit.
32 The other actions and devotion of King Hezekiah, from his birth to his death, are recorded in the vision of Isaiah the prophet (son of Amoz) in the book of the kings of Israel and Judah. 33 Hezekiah joined his ancestors in death and was laid in an upper tomb, a place of honor, with the descendants of David. He was mourned by all Judah and all Jerusalem. Hezekiah’s son Manasseh reigned in his place.
Footnotes
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved.