Add parallel Print Page Options

以色列人与犹大人一起守节

30 希西家派人走遍以色列和犹大,又写信给以法莲人和玛拿西人,叫他们到耶路撒冷耶和华的殿来,守逾越节记念耶和华以色列的 神。 因为王和众领袖,以及耶路撒冷的全体会众曾经商议,要在二月守逾越节。 (但他们不能如期守逾越节,因为自洁的祭司不够,人民也没有齐集在耶路撒冷。) 王和全体会众都认为这计划很好, 于是下了命令,通告全以色列,从别是巴直到但,叫人民来耶路撒冷守逾越节记念耶和华以色列的 神,因为照着所记的定例举行这节的人不多。 信差就带着王和众领袖发出的书信,走遍全以色列和犹大,照着王的吩咐,宣告说:“以色列人哪,你们应当转向耶和华,亚伯拉罕、以撒和以色列的 神,使他也转向你们这些在亚述王手中逃脱的余民。 你们不要像你们的列祖和你们的亲族,他们得罪了耶和华他们列祖的 神,以致耶和华使他们成为令人惊骇的对象,就像你们自己所见的。 现在你们不可顽固,像你们的列祖那样;要顺服耶和华,进入他永远分别为圣的圣所,事奉耶和华你们的 神,使他的烈怒转离你们。 如果你们是归向耶和华,你们的亲族和儿女就必在俘掳他们的人面前蒙怜悯,可以返回这地;因为耶和华你们的 神是有恩惠有怜悯;如果你们归向他,他必不转脸不顾你们。” 10 信差从这城到那城,走遍了以法莲和玛拿西各地,直到西布伦;那里的人却戏弄他们,讥笑他们。 11 可是在亚设、玛拿西和西布伦中,也有人愿意谦卑,来到耶路撒冷。 12  神的能力也帮助犹大人,使他们一心遵行王和众领袖奉耶和华的命令发出的吩咐。

13 二月,有很多人在耶路撒冷聚集,要举行无酵节,集合了一大群会众。 14 他们起来,把耶路撒冷城中的祭坛和一切香坛,尽都除去,拋在汲沦溪中。 15 二月十四日,他们宰了逾越节的羊羔。祭司和利未人都觉得惭愧,就自洁,把燔祭带到耶和华的殿里。 16 他们遵照神人摩西的律法,按着定例,站在自己的岗位上。祭司从利未人手里把血接过来,洒在祭坛上。 17 因为会众中有很多人还没有自洁,所以利未人必须为所有不洁的人宰杀逾越节的羊羔,使他们在耶和华面前成为圣洁。 18-19 原来有一大群人,很多是从以法莲、玛拿西、以萨迦和西布伦来的,还没有自洁,就吃逾越节的羊羔,不遵照所记的定例;因此,希西家为他们祷告说:“凡是立定心意,专一寻求 神耶和华他们列祖的 神的,虽然没有照着圣所洁净的礼自洁,愿良善的耶和华也饶恕他们。” 20 耶和华垂听了希西家的祷告,就饶恕(“饶恕”原文作“医治”)众民。 21 在耶路撒冷的以色列人,都十分欢乐地守除酵节七天;利未人和祭司天天赞美耶和华,用响亮的乐器赞美耶和华。 22 希西家慰勉所有善于事奉耶和华的利未人;众人吃节筵七日,又献上平安祭,称颂耶和华他们列祖的 神。

23 全体会众商议好了,要再守节期七天,于是他们欢欢喜喜地又举行了七天。 24 犹大王希西家送给会众公牛一千头,羊七千只;众领袖也送给会众公牛一千头,羊一万只;并且有很多祭司自洁。 25 犹大的全体会众、祭司和利未人、从以色列来的全体会众,以及在以色列地寄居的人和在犹大寄居的人,都非常欢乐。 26 这样,在耶路撒冷有极大的欢乐,自从以色列王大卫的儿子所罗门的日子以来,在耶路撒冷都没有像这样的欢乐。 27 那时,利未支派的祭司起来,给人民祝福;他们的声音蒙了垂听,他们的祷告达到天上 神的圣所那里。

Hezekiah Celebrates Passover

30 Then Hezekiah sent to all Israel and Judah, and he also wrote letters to Ephraim and Manasseh, to come to the house of Yahweh in Jerusalem to make a Passover feast to Yahweh the God of Israel. Now the king and his princes, and all the assembly in Jerusalem had taken counsel to make the Passover feast in the second month— but they were not able to make it at that time, for the priests had not consecrated themselves in sufficient numbers,[a] and the people had not been assembled in Jerusalem— and the plan seemed right in the eyes of the king and in the eyes of all the assembly. So they let the decree stand, to make a proclamation[b] throughout all Israel, from Beersheba to Dan, to come to make a Passover feast to Yahweh the God of Israel. And the runners went with the letter from the hand of the king and his princes throughout all Israel and Judah according to the command of the king, saying, “O sons of Israel, return to Yahweh, the God of Abraham, Isaac, and Israel, that he may turn again to the remnant of you who escaped from the hand of the kings of Assyria. Do not be like your fathers and like your brothers, who acted unfaithfully before Yahweh, the God of their ancestors,[c] so that he made them as a desolation, as you see. Now, do not stiffen your neck as your fathers,[d] but give a hand to Yahweh and come to his sanctuary, which he has consecrated forever, and serve Yahweh your God that his fierce anger may turn away from you. For when you return to Yahweh, your brothers and your children will find compassion before their captors and return to this land, for Yahweh your God is gracious and compassionate, and he will not turn away his face from you if you return to him.”

10 And it happened that the runners were passing from city to city in the land of Ephraim and Manasseh, and up to Zebulun, but they were laughing at them and mocking them. 11 Only men from Asher, Manasseh, and Zebulun humbled themselves and came to Jerusalem. 12 The hand of God was also upon Judah, to give them one heart to obey the command of the king and the princes concerning the word of Yahweh.

13 So many people gathered in Jerusalem to hold the Feast of Unleavened Bread in the second month; it was a very great assembly. 14 And they rose up and removed the altars that were in Jerusalem. And they removed all the incense altars and threw them away in the Wadi[e] Kidron. 15 And they slaughtered the Passover lamb on the fourteenth day of the second month. And the priests and the Levites were disgraced, so they consecrated themselves and brought burnt offerings into the house of Yahweh. 16 Then they stood at their positions according to custom, according to the law of Moses the man of God. The priests were sprinkling the blood from the hand of the Levites. 17 For there were many in the assembly who did not consecrate themselves, so the Levites were over the killing of the Passover sacrifices for all who were not clean, to consecrate them to Yahweh. 18 For a majority of the people, many from Ephraim, Manasseh, Issachar, and Zebulun, had not cleansed themselves. But they ate the Passover sacrifice otherwise than prescribed,[f] but Hezekiah had prayed for them, saying, “May the good Yahweh make atonement unto 19 everyone whose heart is set to seek God, Yahweh the God of his ancestors,[g] though not according to the cleansing for the sanctuary.” 20 And Yahweh listened to Hezekiah, and he healed the people. 21 And the Israelites[h] who were found in Jerusalem kept the Feast of Unleavened Bread seven days with great joy. And the Levites and the priests were offering praise to Yahweh day by day, with powerful instruments to Yahweh. 22 And Hezekiah spoke to the heart of all the Levites who were skilled at service[i] to Yahweh. So they ate the feast seven days, offering peace offerings and giving thanks to Yahweh, the God of their ancestors.[j]

23 Then the whole assembly decided to make seven more days of feasting, so they made seven more days with joy, 24 for Hezekiah the king of Judah had provided[k] one thousand bulls and seven thousand sheep for the assembly, and the princes provided[l] one thousand bulls and ten thousand sheep for the assembly. And many priests consecrated themselves. 25 And the whole assembly of Judah, the priests and the Levites, all the assembly who had come from the land of Israel, and those living in Judah rejoiced. 26 And there was great joy in Jerusalem, for from the days of Solomon the son of David, king of Israel, there was nothing such as this in Jerusalem. 27 Then the priests and the Levites arose and blessed the people, and their voice was heard, and their prayer came to his holy dwelling place in the heavens.

Footnotes

  1. 2 Chronicles 30:3 Literally “for enough”
  2. 2 Chronicles 30:5 Literally “to spread a voice”
  3. 2 Chronicles 30:7 Or “fathers”
  4. 2 Chronicles 30:8 Or “ancestors”
  5. 2 Chronicles 30:14 Or “valley”; a wadi is a valley that is dry most of the year, but contains a stream during the rainy season
  6. 2 Chronicles 30:18 Literally “in not as it is written”
  7. 2 Chronicles 30:19 Or “fathers”
  8. 2 Chronicles 30:21 Literally “sons/children of Israel”
  9. 2 Chronicles 30:22 Literally “who were showing good understanding”
  10. 2 Chronicles 30:22 Or “fathers”
  11. 2 Chronicles 30:24 Literally “lifted up”
  12. 2 Chronicles 30:24 Literally “lifted up”