历代志下 30
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
预备守逾越节
30 希西迦派人通告以色列和犹大全境,又写信通知以法莲人和玛拿西人,叫他们到耶路撒冷耶和华的殿,向以色列的上帝耶和华守逾越节。 2 王、众官员及耶路撒冷的全体会众决定在二月守逾越节。 3 他们不能在一月守节期,因为洁净自己的祭司不够多,民众也没有聚集在耶路撒冷。 4 王与全体会众都很赞成这个计划。 5 于是,他们下令通告全以色列,从别示巴直到但,让人们到耶路撒冷向以色列的上帝耶和华守逾越节,因为人们不常照律例守这节期。
6 信差遵照王的命令带着王和众官员的信走遍以色列和犹大,宣告说:“以色列人啊,你们应当归向亚伯拉罕、以撒和以色列的上帝耶和华,好使祂转向你们这些从亚述王手中逃脱的余民。 7 不要效法你们的祖先和亲族,他们对他们祖先的上帝耶和华不忠,以致耶和华使他们的下场很可怕,正如你们所见的。 8 现在,不要像你们的祖先那样顽固不化;要顺服耶和华,进入祂永远圣洁的圣所,事奉你们的上帝耶和华,好使祂的烈怒转离你们。 9 你们若归向祂,你们的弟兄和儿女必蒙掳走他们之人的怜悯,得以回归此地,因为你们的上帝耶和华有恩典,好怜悯。你们若归向祂,祂必不会转脸不顾你们。”
10 信差将这通告逐城传遍以法莲和玛拿西,直到西布伦,可是那些地方的人却嘲笑、戏弄他们。 11 然而,有些亚设人、玛拿西人和西布伦人谦卑悔改,来到耶路撒冷。 12 耶和华上帝感动犹大人,使他们一心遵从王与众官员奉祂的指示所下的命令。
守逾越节
13 二月,大群的人聚到耶路撒冷守除酵节。 14 他们除去耶路撒冷的祭坛和所有香坛,把它们丢进汲沦溪。 15 二月十四日,他们宰了逾越节的羊羔。祭司和利未人觉得惭愧,就洁净自己,把燔祭带到耶和华的殿里, 16 然后照上帝的仆人摩西的律法照常供职。祭司从利未人手中接过血,洒在坛上。 17 因为会众中间有许多人没有洁净自己,利未人就为所有不洁之人宰逾越节的羊羔献给耶和华。 18-19 有许多以法莲人、玛拿西人、以萨迦人和西布伦人没有洁净自己就吃了逾越节的羊羔,违背了律法的规定。希西迦就为他们祷告说:“凡诚心寻求他祖先的上帝耶和华的人,虽然没有照圣所的律例洁净自己,愿良善的耶和华赦免他!” 20 耶和华垂听希西迦的祷告,就赦免[a]了他们。
21 在耶路撒冷的以色列人非常喜乐地守除酵节七天。利未人和祭司用响亮的乐器天天颂赞耶和华。 22 希西迦慰劳所有善于事奉耶和华的利未人。于是,众人欢宴过节七天,又献上平安祭,称谢他们祖先的上帝耶和华。
再次守节期
23 全体会众商议要再守节期七天,于是大家又欢欢喜喜地守节期七天。 24 犹大王希西迦送给会众一千头公牛和七千只羊,众官员也送给会众一千头公牛和一万只羊,并且很多祭司都已洁净自己。 25 犹大全体会众、祭司、利未人和从以色列来的全体会众,以及寄居在以色列和犹大的人尽都欢喜。 26 全耶路撒冷都喜气洋洋,因为自以色列王大卫的儿子所罗门时代以来,耶路撒冷从未有过这样的盛会。 27 利未祭司起来为民众祝福,他们的祷告得蒙垂听,达到天上的圣所。
Footnotes
- 30:20 “赦免”希伯来文是“医治”。
2 Chronicles 30
Modern English Version
Hezekiah Celebrates the Passover
30 And Hezekiah sent word to all Israel and Judah. He even wrote letters to Ephraim and Manasseh, that they come to the house of the Lord in Jerusalem to keep the Passover to the Lord God of Israel. 2 The king counseled with his officials and all the assembly in Jerusalem to have the Passover in the second month. 3 For they were not able to have it at the appropriate time of the first month because a sufficient amount of priests had not consecrated themselves, nor had the people assembled yet in Jerusalem. 4 And this matter was pleasing in the eyes of the king and all the assembly. 5 So they decreed to make a proclamation throughout all Israel, from Beersheba to Dan, that they come to keep the Passover to the Lord God of Israel in Jerusalem, for the multitude of people did not do as it was written.
6 So couriers ran throughout all Israel and Judah with a letter from the hand of the king and his officials as a command from the king:
“Sons of Israel, return to the Lord of Abraham, Isaac, and Israel that He might turn to the remnant who has escaped from the king of Assyria. 7 Do not act like your fathers and brothers who were faithless before the Lord God of their fathers, and He appointed them for horror, as you observe. 8 So now do not harden your necks as your fathers, but give yourselves to the Lord and come to the sanctuary that He has consecrated permanently. Serve the Lord your God so that His burning anger might turn away from you all. 9 Because if you return to the Lord, your brothers and children will find compassion before those who have taken them captive, in order to return you to this land. For the Lord your God is gracious and compassionate. He will not turn His face from you if you all return to Him.”
10 So the couriers ran from city to city in the land of Ephraim and Manasseh and up to Zebulun, but the people laughed at them and mocked them. 11 However some men from Asher, Manasseh, and Zebulun humbled themselves and journeyed to Jerusalem. 12 And even in Judah the hand of God was on them to give them one heart to do the commandment of the king and officials by the word of the Lord.
13 And many people assembled in Jerusalem to have the Feast of Unleavened Bread in the second month. There was a very large assembly. 14 They went out and removed the altars that were in Jerusalem, and they took away all the incense altars and threw them into the Kidron Valley.
15 They slaughtered the Passover lamb on the fourteenth day of the second month. The priests and Levites were ashamed, and they consecrated themselves and brought in burnt offerings to the house of the Lord. 16 They stood at their places according to the Law of Moses, the man of God; the priests sprinkled the blood they received from the hands of the Levites. 17 For there were many in the assembly who had consecrated themselves, so the Levites slaughtered the Passover lamb for those who were not clean in order to consecrate the people to the Lord. 18 For a multitude of the people—many from Ephraim, Manasseh, Issachar, and Zebulun—had not purified themselves. For they ate of the Passover contrary to what was written. But Hezekiah prayed over them saying, “The Lord is good, and may He pardon 19 everyone who sets his heart to seek God, the Lord God of his fathers, but is not pure according the rules of the holy sanctuary.” 20 So the Lord heard Hezekiah and healed the people.
21 Then the sons of Israel present in Jerusalem kept the Feast of Unleavened Bread for seven days with great joy, and the Levites and priests praised the Lord every day, singing with loud instruments to the Lord.
22 Then Hezekiah spoke encouragingly to all the Levites who taught the good knowledge of the Lord. So they ate for the appointed seven days, sacrificing peace offerings and giving thanks to the Lord God of their fathers.
23 Then the whole assembly counseled to have the feast for another seven days, so they had seven more days of gladness. 24 For Hezekiah king of Judah lifted up for the assembly one thousand bulls and seven thousand sheep. And the officials offered up for the assembly one thousand bulls and ten thousand sheep. And a multitude of priests consecrated themselves. 25 So all the assembly of Judah and the priests and Levites and all the assembly who came from Israel rejoiced, even the sojourners who came from the land of Israel and those who resided in Judah. 26 And there was a great rejoicing in Jerusalem, for since the days of Solomon son of David king of Israel there had not been anything like this. 27 Then the priests and Levites went out and blessed the people, and their voices were heard. And their prayers came up to His holy habitation in the heavens.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House.