历代志下 3
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
建造圣殿
3 所罗门在耶路撒冷的摩利亚山上动工兴建耶和华的殿,殿址在耶布斯人阿珥楠的麦场,就是大卫指定的地方。耶和华曾在那里向他父亲大卫显现。 2 所罗门在执政第四年二月二日动工建殿。 3 按照古时的尺度,他建造的上帝殿宇的地基长二十七米,宽九米。 4 殿前的门廊长九米,与殿的宽度一样,高九米[a],里面都贴上纯金。 5 大殿里镶上松木板,贴上纯金,又刻上棕树和链子。 6 所罗门用宝石和巴瓦音的纯金装饰殿。 7 殿的栋梁、墙壁、门槛和门扇也都贴上金子;墙上还刻上基路伯天使。
8 所罗门又动工建造至圣所,长九米,宽九米,与殿的宽度一样,里面共贴了二十一吨纯金。 9 所用的金钉重六百克。楼房也都贴上了金子。 10 他又在至圣所制造两个基路伯天使的翅膀,包上金子。 11-13 两个基路伯天使的翅膀共九米长,每个翅膀长二点二五米。两个基路伯天使面向大殿站立,他们展开的翅膀共九米长,各有一个翅膀触到殿墙,一个翅膀互相连接。 14 他用蓝色、紫色和朱红色的线以及细麻织成幔子,并在上面绣上基路伯天使。
15 所罗门在殿前造了两根柱子,每根高八米,上面的柱冠高二点二五米。 16 他也造了链子[b],装饰在柱冠上。他又造了一百个石榴,安在链子上。 17 这两根柱子一左一右立在殿的入口处,他给右边那根取名叫雅斤,给左边那根取名叫波阿斯。
2 Chronicles 3
New American Standard Bible
The Temple Construction in Jerusalem
3 (A)Then Solomon began to build the house of the Lord in Jerusalem on Mount Moriah, where the Lord had appeared to his father David, at the place that David had prepared (B)on the threshing floor of [a]Ornan the Jebusite. 2 He began to build on the second day in the second month [b]of the fourth year of his reign.
Dimensions and Materials of the Temple
3 Now these are the [c]foundations which (C)Solomon laid for building the house of God. The length in cubits, according to the old standard, was [d]sixty cubits, and the width, twenty cubits. 4 The porch which was in front of the house (D)was as long as the width of the house, [e]twenty cubits, and the height [f]twenty; and inside he overlaid it with pure gold. 5 He overlaid (E)the [g]main room with juniper wood and overlaid it with fine gold; and he [h]ornamented it with palm trees and chains. 6 Further, he overlaid the house [i]with precious stones; and the gold was gold from Parvaim. 7 (F)He also overlaid the house with gold—the beams, the thresholds, and its walls and doors; and he (G)carved cherubim on the walls.
8 Then he made (H)the [j]room of the Most Holy Place: its length across the width of the house was [k]twenty cubits, and its width was twenty cubits; and he overlaid it with fine gold, amounting to [l]six hundred talents. 9 The weight of the nails was fifty shekels of gold. He also overlaid (I)the upper rooms with gold.
10 (J)Then he made two [m]sculptured cherubim in the room of the Most Holy Place and overlaid them with gold. 11 The wingspan of the [n]cherubim was twenty [o]cubits; the wing of one, of five cubits, touched the wall of the house, and its other wing, of five cubits, touched the wing of the other cherub. 12 The wing of the other cherub, of five cubits, touched the wall of the house; and its other wing, of five cubits, was attached to the wing of the [p]first cherub. 13 The wings of these cherubim extended twenty cubits, and they stood on their feet [q]facing the main room. 14 (K)He made the veil of violet, purple, crimson, and fine linen, and he worked cherubim into it.
15 (L)He also made two pillars for the front of the house, thirty-five cubits [r]high, and the capital on the top of each was five cubits. 16 He made chains in the inner sanctuary and placed them on the tops of the pillars; and he made a hundred pomegranates and placed them on the chains. 17 (M)He erected the pillars in front of the temple, one on the right and the other on the left, and named the one on the right Jachin and the one on the left Boaz.
Footnotes
- 2 Chronicles 3:1 In 2 Sam 24:18, Araunah
- 2 Chronicles 3:2 Lit in
- 2 Chronicles 3:3 Lit founding of Solomon to build
- 2 Chronicles 3:3 About 90 ft. long and 30 ft. wide or 27 m long and 9 m wide
- 2 Chronicles 3:4 About 30 ft. or 9 m
- 2 Chronicles 3:4 As in ancient versions; MT 120 cubits or about 180 ft. or 55 m
- 2 Chronicles 3:5 Lit great house
- 2 Chronicles 3:5 Lit put on it palm trees
- 2 Chronicles 3:6 Lit for beauty
- 2 Chronicles 3:8 Lit house
- 2 Chronicles 3:8 About 30 ft. or 9 m
- 2 Chronicles 3:8 About 23 tons or 21 metric tons
- 2 Chronicles 3:10 Lit cherubim of cast work
- 2 Chronicles 3:11 Heb plural of cherub
- 2 Chronicles 3:11 About 18 in. or 45 cm
- 2 Chronicles 3:12 Lit other
- 2 Chronicles 3:13 Lit and their faces to
- 2 Chronicles 3:15 Lit long
歷 代 志 下 3
Chinese Union Version (Traditional)
3 所 羅 門 就 在 耶 路 撒 冷 、 耶 和 華 向 他 父 大 衛 顯 現 的 摩 利 亞 山 上 , 就 是 耶 布 斯 人 阿 珥 楠 的 禾 場 上 、 大 衛 所 指 定 的 地 方 預 備 好 了 , 開 工 建 造 耶 和 華 的 殿 。
2 所 羅 門 作 王 第 四 年 二 月 初 二 日 開 工 建 造 。
3 所 羅 門 建 築 神 殿 的 根 基 , 乃 是 這 樣 : 長 六 十 肘 , 寬 二 十 肘 , 都 按 著 古 時 的 尺 寸 。
4 殿 前 的 廊 子 長 二 十 肘 , 與 殿 的 寬 窄 一 樣 , 高 一 百 二 十 肘 ; 裡 面 貼 上 精 金 。
5 大 殿 的 牆 都 用 松 木 板 遮 蔽 , 又 貼 了 精 金 , 上 面 雕 刻 棕 樹 和 鍊 子 ;
6 又 用 寶 石 裝 飾 殿 牆 , 使 殿 華 美 ; 所 用 的 金 子 都 是 巴 瓦 音 的 金 子 。
7 又 用 金 子 貼 殿 和 殿 的 棟 梁 、 門 檻 、 牆 壁 、 門 扇 ; 牆 上 雕 刻 基 路 伯 。
8 又 建 造 至 聖 所 , 長 二 十 肘 , 與 殿 的 寬 窄 一 樣 , 寬 也 是 二 十 肘 ; 貼 上 精 金 , 共 用 金 子 六 百 他 連 得 。
9 金 釘 重 五 十 舍 客 勒 。 樓 房 都 貼 上 金 子 。
10 在 至 聖 所 按 造 像 的 法 子 造 兩 個 基 路 伯 , 用 金 子 包 裹 。
11 兩 個 基 路 伯 的 翅 膀 共 長 二 十 肘 。 這 基 路 伯 的 一 個 翅 膀 長 五 肘 , 挨 著 殿 這 邊 的 牆 ; 那 一 個 翅 膀 也 長 五 肘 , 與 那 基 路 伯 翅 膀 相 接 。
12 那 基 路 伯 的 一 個 翅 膀 長 五 肘 , 挨 著 殿 那 邊 的 牆 ; 那 一 個 翅 膀 也 長 五 肘 , 與 這 基 路 伯 的 翅 膀 相 接 。
13 兩 個 基 路 伯 張 開 翅 膀 , 共 長 二 十 肘 , 面 向 外 殿 而 立 。
14 又 用 藍 色 、 紫 色 、 朱 紅 色 線 和 細 麻 織 幔 子 , 在 其 上 繡 出 基 路 伯 來 。
15 在 殿 前 造 了 兩 根 柱 子 , 高 三 十 五 肘 ; 每 柱 頂 高 五 肘 。
16 又 照 聖 所 內 鍊 子 的 樣 式 做 鍊 子 , 安 在 柱 頂 上 ; 又 做 一 百 石 榴 , 安 在 鍊 子 上 。
17 將 兩 根 柱 子 立 在 殿 前 , 一 根 在 右 邊 , 一 根 在 左 邊 ; 右 邊 的 起 名 叫 雅 斤 , 左 邊 的 起 名 叫 波 阿 斯 。
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.