历代志下 3
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
建造圣殿
3 所罗门在耶路撒冷的摩利亚山上动工兴建耶和华的殿,殿址在耶布斯人阿珥楠的麦场,就是大卫指定的地方。耶和华曾在那里向他父亲大卫显现。 2 所罗门在执政第四年二月二日动工建殿。 3 按照古时的尺度,他建造的上帝殿宇的地基长二十七米,宽九米。 4 殿前的门廊长九米,与殿的宽度一样,高九米[a],里面都贴上纯金。 5 大殿里镶上松木板,贴上纯金,又刻上棕树和链子。 6 所罗门用宝石和巴瓦音的纯金装饰殿。 7 殿的栋梁、墙壁、门槛和门扇也都贴上金子;墙上还刻上基路伯天使。
8 所罗门又动工建造至圣所,长九米,宽九米,与殿的宽度一样,里面共贴了二十一吨纯金。 9 所用的金钉重六百克。楼房也都贴上了金子。 10 他又在至圣所制造两个基路伯天使的翅膀,包上金子。 11-13 两个基路伯天使的翅膀共九米长,每个翅膀长二点二五米。两个基路伯天使面向大殿站立,他们展开的翅膀共九米长,各有一个翅膀触到殿墙,一个翅膀互相连接。 14 他用蓝色、紫色和朱红色的线以及细麻织成幔子,并在上面绣上基路伯天使。
15 所罗门在殿前造了两根柱子,每根高八米,上面的柱冠高二点二五米。 16 他也造了链子[b],装饰在柱冠上。他又造了一百个石榴,安在链子上。 17 这两根柱子一左一右立在殿的入口处,他给右边那根取名叫雅斤,给左边那根取名叫波阿斯。
2 Crónicas 3
La Biblia de las Américas
Salomón edifica el templo
3 Entonces Salomón comenzó a edificar la casa del Señor(A) en Jerusalén en el monte Moriah, donde el Señor se había aparecido a su padre David, en el lugar que David había preparado en la era de Ornán jebuseo(B). 2 Y comenzó a edificar en el segundo día del segundo mes, del[a] año cuarto de su reinado. 3 Estos son los cimientos que Salomón puso para la edificación de[b] la casa de Dios. La longitud en codos[c], conforme a la medida antigua, era de sesenta codos, y la anchura de veinte codos(C). 4 Y el pórtico que estaba al frente del templo[d] tenía la misma longitud que la anchura de la casa, veinte codos(D), y la altura, ciento veinte; y lo revistió por dentro de oro puro. 5 Recubrió el salón principal[e](E) de madera de ciprés, la revistió de oro fino y la adornó[f] con palmas y cadenillas. 6 Adornó[g] además la casa con piedras preciosas; y el oro era oro de Parvaim[h]. 7 (F)También revistió de oro la casa: las vigas, los umbrales, sus paredes y sus puertas; y esculpió querubines en las paredes(G).
8 Hizo asimismo la habitación[i] del lugar santísimo(H); su longitud, correspondiente a[j] la anchura de la casa, era de veinte codos, y su anchura era de veinte codos; la revistió de oro fino, que ascendía a seiscientos talentos. 9 El peso de los clavos era de cincuenta siclos de oro. También revistió de oro los aposentos altos(I).
10 Entonces hizo dos querubines de obra tallada en la habitación[k] del lugar santísimo y los revistió de oro(J). 11 Y las alas de los dos querubines medían veinte codos; el ala de uno, de cinco codos, tocaba la pared de la casa, y su otra ala, de cinco codos, tocaba el ala del otro querubín. 12 Y el ala del otro querubín, de cinco codos, tocaba la pared de la casa; y su otra ala, de cinco codos, se unía al ala del primer[l] querubín. 13 Las alas de estos querubines se extendían veinte codos; estaban de pie, con sus rostros vueltos hacia el salón[m] principal. 14 Hizo después el velo de violeta, púrpura, carmesí y lino fino, e hizo bordar[n] querubines en él(K).
15 (L)Hizo también dos columnas para el frente de la casa, de treinta y cinco codos de alto[o], y el capitel encima de cada una era de cinco codos. 16 Hizo asimismo cadenillas en el santuario interior, y las puso encima de las columnas; e hizo cien granadas y las puso en las cadenillas. 17 Y erigió las columnas delante del templo, una a la derecha y otra a la izquierda, y llamó a la de la derecha Jaquín[p] y a la de la izquierda Boaz[q](M).
Footnotes
- 2 Crónicas 3:2 Lit., en el
- 2 Crónicas 3:3 Lit., Y estas son las bases de Salomón para edificar
- 2 Crónicas 3:3 Un codo equivale aprox. a 45 cm.
- 2 Crónicas 3:4 Lit., de la casa
- 2 Crónicas 3:5 Lit., la gran casa
- 2 Crónicas 3:5 Lit., puso sobre ella
- 2 Crónicas 3:6 Lit., Revistió para belleza
- 2 Crónicas 3:6 O, país del oro
- 2 Crónicas 3:8 Lit., casa
- 2 Crónicas 3:8 Lit., de lado a lado de
- 2 Crónicas 3:10 Lit., casa
- 2 Crónicas 3:12 Lit., otro
- 2 Crónicas 3:13 Lit., la casa
- 2 Crónicas 3:14 Lit., resaltar
- 2 Crónicas 3:15 Lit., largo
- 2 Crónicas 3:17 I.e., él afirmará
- 2 Crónicas 3:17 I.e., en ella hay fortaleza
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center