历代志下 3
Chinese New Version (Traditional)
建造聖殿(A)
3 所羅門在耶路撒冷,在耶和華向他父親大衛顯現過的摩利亞山上,就是在耶布斯人阿珥楠的禾場上,大衛預備的地方,開工建造耶和華的殿。 2 所羅門執政後第四年二月初二開始建造。 3 所羅門建造 神殿宇的根基是這樣:按古時的尺寸,長二十七公尺,寬九公尺。 4 殿前走廊長九公尺,與殿的寬度相等;高九公尺(“高九公尺”原文作“高一百二十”;現參照古譯本修譯);裡面貼上純金。 5 大殿的牆都蓋上松木,又貼上精金,又在上面刻上棕樹和鍊子。 6 又用寶石裝飾殿牆,十分華美;金子都是巴瓦音的金子。 7 正殿和殿的棟梁、門檻、牆壁和門扇,都貼上金子;牆上刻上基路伯。
建造至聖所(B)
8 他又建造了至聖所,長九公尺,和殿的寬度相等,寬度也是九公尺;裡面都貼上精金,共用了二十公噸金子。 9 釘子共重五百七十克金子。閣樓也貼上金子。
10 在至聖所裡,雕刻了兩個基路伯,都包上金子。 11 兩個基路伯的翅膀共長九公尺;一個基路伯的一邊翅膀長兩公尺兩公寸,觸著殿牆;另一邊翅膀也長兩公尺兩公寸,和另一個基路伯的翅膀相接。 12 另一個基路伯的一邊翅膀也長兩公尺兩公寸,觸著殿牆;另一邊的翅膀也長兩公尺兩公寸,和前一個基路伯的翅膀相接。 13 這兩個基路伯的翅膀都張開,共長九公尺;這兩個基路伯都面向殿內站立。 14 所羅門又用藍色紫色朱紅色線和細麻做幔子,上面繡上基路伯。
建造兩根柱子(C)
15 在殿的前面又做了兩根柱子,高十五公尺半,每根柱上面的柱頂,高兩公尺兩公寸。 16 又做了像項鍊(按照《馬索拉文本》,“像項鍊”作“在內殿”,意思不明確,可能是“像項鍊”的誤寫)的鍊子,安放在柱頭上;又做了石榴一百個,安放在鍊子上。 17 他把這兩根柱子立在殿前,一根在左面,一根在右面;右面的叫雅斤,左面的叫波阿斯。
2 Crónicas 3
Nueva Biblia Viva
Construcción del templo
3 Por fin se inició la construcción del templo del Señor. Su ubicación fue en Jerusalén, en la parte alta del monte Moria, donde el Señor se le apareció al rey David, padre de Salomón, es decir, en el terreno de Ornán el jebuseo. Ese fue el lugar que David escogió. 2 La construcción propiamente dicha comenzó el día dos del mes segundo del año cuarto del reinado de Salomón.
3 Los cimientos eran de veintisiete metros de largo por nueve de ancho. 4 Un pórtico de entrada, con techo, se extendía a lo largo de los nueve metros de largo, y nueve metros de alto. ¡Todo el interior del pórtico estaba recubierto de oro puro!
5 La parte principal estaba recubierta de madera de ciprés, sobre la cual colocó figuras de palmeras y cadenas de oro puro. 6 Además, las murallas tenían incrustaciones de piedras preciosas; el oro era de la más alta calidad, traído de Parvayin. 7 Todas las paredes, vigas, puertas y umbrales en todo el templo fueron enchapados con oro, con querubines tallados en las paredes.
8 Dentro del templo, a un extremo, hizo el aposento más sagrado, es decir, el Lugar Santísimo, cuya dimensión era de nueve metros de largo, por nueve de ancho. Lo recubrió completamente por dentro con veintitrés toneladas de oro puro. 9 Se usaron clavos de oro, y cada clavo pesaba medio kilo. Los aposentos altos también fueron enchapados en oro.
10 Dentro del recinto más sagrado, el Lugar Santísimo, Salomón hizo colocar dos esculturas de querubines enchapadas en oro, 11-13 las cuales estaban de pie sobre el piso, dando frente al recinto exterior, con las alas extendidas en tal forma que la punta del ala de uno tocaba la punta del ala del otro a través de la sala, de pared a pared. Las alas de estos querubines, extendidas, medían nueve metros. 14 De un lado a otro de la entrada a esta sala colocó una cortina de lino fino, azul, púrpura y carmesí, decorada con querubines.
15 En la fachada del templo había dos columnas de dieciséis metros de altura, rematadas por un capitel de dos metros veinticinco centímetros de alto. 16 Hizo confeccionar cadenas que se colocaron en el remate alto de las columnas, con cien granadas adheridas a las cadenas. 17 Posteriormente puso las columnas en la fachada del templo, una a la derecha y otra a la izquierda, y a cada una le dio un nombre: Jaquín (a la columna de la derecha), y Boaz (a la de la izquierda).
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Nueva Biblia Viva, © 2006, 2008 por Biblica, Inc.® Usado con permiso de Biblica, Inc.® Reservados todos los derechos en todo el mundo.
