历代志下 3
Chinese New Version (Simplified)
建造圣殿(A)
3 所罗门在耶路撒冷,在耶和华向他父亲大卫显现过的摩利亚山上,就是在耶布斯人阿珥楠的禾场上,大卫预备的地方,开工建造耶和华的殿。 2 所罗门执政后第四年二月初二开始建造。 3 所罗门建造 神殿宇的根基是这样:按古时的尺寸,长二十七公尺,宽九公尺。 4 殿前走廊长九公尺,与殿的宽度相等;高九公尺(“高九公尺”原文作“高一百二十”;现参照古译本修译);里面贴上纯金。 5 大殿的墙都盖上松木,又贴上精金,又在上面刻上棕树和链子。 6 又用宝石装饰殿墙,十分华美;金子都是巴瓦音的金子。 7 正殿和殿的栋梁、门槛、墙壁和门扇,都贴上金子;墙上刻上基路伯。
建造至圣所(B)
8 他又建造了至圣所,长九公尺,和殿的宽度相等,宽度也是九公尺;里面都贴上精金,共用了二十公吨金子。 9 钉子共重五百七十克金子。阁楼也贴上金子。
10 在至圣所里,雕刻了两个基路伯,都包上金子。 11 两个基路伯的翅膀共长九公尺;一个基路伯的一边翅膀长两公尺两公寸,触着殿墙;另一边翅膀也长两公尺两公寸,和另一个基路伯的翅膀相接。 12 另一个基路伯的一边翅膀也长两公尺两公寸,触着殿墙;另一边的翅膀也长两公尺两公寸,和前一个基路伯的翅膀相接。 13 这两个基路伯的翅膀都张开,共长九公尺;这两个基路伯都面向殿内站立。 14 所罗门又用蓝色紫色朱红色线和细麻做幔子,上面绣上基路伯。
建造两根柱子(C)
15 在殿的前面又做了两根柱子,高十五公尺半,每根柱上面的柱顶,高两公尺两公寸。 16 又做了像项链(按照《马索拉文本》,“像项链”作“在内殿”,意思不明确,可能是“像项链”的误写)的链子,安放在柱头上;又做了石榴一百个,安放在链子上。 17 他把这两根柱子立在殿前,一根在左面,一根在右面;右面的叫雅斤,左面的叫波阿斯。
2 Chronicles 3
New American Standard Bible
The Temple Construction in Jerusalem
3 (A)Then Solomon began to build the house of the Lord in Jerusalem on Mount Moriah, where the Lord had appeared to his father David, at the place that David had prepared (B)on the threshing floor of [a]Ornan the Jebusite. 2 He began to build on the second day in the second month [b]of the fourth year of his reign.
Dimensions and Materials of the Temple
3 Now these are the [c]foundations which (C)Solomon laid for building the house of God. The length in cubits, according to the old standard, was [d]sixty cubits, and the width, twenty cubits. 4 The porch which was in front of the house (D)was as long as the width of the house, [e]twenty cubits, and the height [f]twenty; and inside he overlaid it with pure gold. 5 He overlaid (E)the [g]main room with juniper wood and overlaid it with fine gold; and he [h]ornamented it with palm trees and chains. 6 Further, he overlaid the house [i]with precious stones; and the gold was gold from Parvaim. 7 (F)He also overlaid the house with gold—the beams, the thresholds, and its walls and doors; and he (G)carved cherubim on the walls.
8 Then he made (H)the [j]room of the Most Holy Place: its length across the width of the house was [k]twenty cubits, and its width was twenty cubits; and he overlaid it with fine gold, amounting to [l]six hundred talents. 9 The weight of the nails was fifty shekels of gold. He also overlaid (I)the upper rooms with gold.
10 (J)Then he made two [m]sculptured cherubim in the room of the Most Holy Place and overlaid them with gold. 11 The wingspan of the [n]cherubim was twenty [o]cubits; the wing of one, of five cubits, touched the wall of the house, and its other wing, of five cubits, touched the wing of the other cherub. 12 The wing of the other cherub, of five cubits, touched the wall of the house; and its other wing, of five cubits, was attached to the wing of the [p]first cherub. 13 The wings of these cherubim extended twenty cubits, and they stood on their feet [q]facing the main room. 14 (K)He made the veil of violet, purple, crimson, and fine linen, and he worked cherubim into it.
15 (L)He also made two pillars for the front of the house, thirty-five cubits [r]high, and the capital on the top of each was five cubits. 16 He made chains in the inner sanctuary and placed them on the tops of the pillars; and he made a hundred pomegranates and placed them on the chains. 17 (M)He erected the pillars in front of the temple, one on the right and the other on the left, and named the one on the right Jachin and the one on the left Boaz.
Footnotes
- 2 Chronicles 3:1 In 2 Sam 24:18, Araunah
- 2 Chronicles 3:2 Lit in
- 2 Chronicles 3:3 Lit founding of Solomon to build
- 2 Chronicles 3:3 About 90 ft. long and 30 ft. wide or 27 m long and 9 m wide
- 2 Chronicles 3:4 About 30 ft. or 9 m
- 2 Chronicles 3:4 As in ancient versions; MT 120 cubits or about 180 ft. or 55 m
- 2 Chronicles 3:5 Lit great house
- 2 Chronicles 3:5 Lit put on it palm trees
- 2 Chronicles 3:6 Lit for beauty
- 2 Chronicles 3:8 Lit house
- 2 Chronicles 3:8 About 30 ft. or 9 m
- 2 Chronicles 3:8 About 23 tons or 21 metric tons
- 2 Chronicles 3:10 Lit cherubim of cast work
- 2 Chronicles 3:11 Heb plural of cherub
- 2 Chronicles 3:11 About 18 in. or 45 cm
- 2 Chronicles 3:12 Lit other
- 2 Chronicles 3:13 Lit and their faces to
- 2 Chronicles 3:15 Lit long
2 хроніки 3
Ukrainian Bible
3 І зачав Соломон будувати Господній дім в Єрусалимі на горі Морійя, що вказана була батькові його Давидові, на місці, яке приготовив Давид на тоці євусеянина Орнана.
2 І зачав він будувати другого місяця, другого дня, четвертого року свого царювання.
3 А це основа будови Божого дому: довжина шістдесят ліктів старою мірою, а ширина двадцять ліктів.
4 А притвор, щодо довжини, був за шириною храму, двадцять ліктів, а вишина сто й двадцять. І покрив він його зсередини чистим золотом.
5 А великий храм він покрив кипарисовим деревом, і покрив його добрим золотом, і наробив на ньому пальм та ланцюгів.
6 І покрив він той храм дорогим каменем на оздобу, а золото золото було з Парваїму.
7 І покрив він золотом храм, балки, пороги, і стіни його та його двері, а на стінах повирізував херувимів.
8 І зробив дім Святого Святих: довжина його за шириною храму двадцять ліктів, і ширина його двадцять ліктів. І покрив він його добрим золотом, на таланти шість сотень.
9 А вага цвяхів на шеклі золота п'ятдесят; і горниці покрив золотом.
10 І зробив він у домі Святого Святих двох херувимів різьб'яною роботою, і покрив їх золотом.
11 А крила херувимів: довжина їх двадцять ліктів, крило одного на п'ять ліктів, дотикалося стіни храму, а крило інше п'ять ліктів, дотикалося крила другого херувима.
12 А крило другого херувима п'ять ліктів, дотикалося стіни храму, а крило інше п'ять ліктів, прилягало до крила іншого херувима.
13 Розтягнені крила цих херувимів двадцять ліктів; і вони стояли на ногах своїх, а їхні обличчя до храму.
14 І зробив він завісу, блакить, і пурпур, і червень, і віссон, і наробив на ній херувимів.
15 І зробив він перед храмом два стовпи, тридцять і п'ять ліктів завдовжки, а маковиці, що на верху його, п'ять ліктів.
16 І поробив ланцюги, як у девірі, і дав їх на верхи тих стовпів. І зробив сотню гранатових яблук, і дав на ланцюги.
17 І поставив стовпи перед храмом, один з правиці, а один з лівиці. І назвав ім'я правому: Яхін, а ім'я лівому Боаз.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.