Add parallel Print Page Options

Chapter 3

Building of the Temple. (A)Then Solomon began to build the house of the Lord in Jerusalem on Mount Moriah,[a] which had been shown to David his father, in the place David had prepared, the threshing floor of Ornan the Jebusite. He began to build in the second month of the fourth year of his reign. These were the specifications laid down by Solomon for building the house of God: the length was sixty cubits according to the old measure, and the width was twenty cubits;(B) the front porch along the width of the house was also twenty cubits, and it was twenty cubits high.[b] He covered its interior with pure gold.(C) The nave he overlaid with cypress wood and overlaid that with fine gold, embossing on it palms and chains.(D) He also covered the house with precious stones for splendor; the gold was from Parvaim. The house, its beams and thresholds, as well as its walls and its doors, he overlaid with gold, and he engraved cherubim upon the walls. He also made the room of the holy of holies. Its length corresponded to the width of the house, twenty cubits, and its width was also twenty cubits. He overlaid it with fine gold to the amount of six hundred talents.(E) The weight of the nails was fifty gold shekels. The upper chambers he likewise overlaid with gold.

10 (F)For the room of the holy of holies he made two cherubim of carved workmanship, which were then covered with gold. 11 The wings of the cherubim spanned twenty cubits: one wing of each cherub, five cubits in length, extended to a wall of the house, while the other wing, also five cubits in length, touched the corresponding wing of the other cherub. 12 The wing of the cherub, five cubits, touched the wall of the house, and the other wing, five cubits, was joined to the wing of the other cherub. 13 The combined wingspread of the two cherubim was thus twenty cubits. They stood upon their own feet, facing toward the nave. 14 He made the veil[c] of violet, purple, crimson, and fine linen, and had cherubim embroidered upon it.(G)

15 (H)In front of the house he set two columns thirty-five cubits high; the capital of each was five cubits. 16 He devised chains in the form of a collar with which he encircled the capitals of the columns, and he made a hundred pomegranates which he set on the chains. 17 He set up the columns to correspond with the nave, one for the right side and the other for the left, and he called the one to the right Jachin and the one to the left Boaz.

Footnotes

  1. 3:1 Mount Moriah: Gn 22:2 speaks of a “height in the land of Moriah.” This is the only place in the Bible where the Temple mount is identified with the site where Abraham was to have sacrificed Isaac.
  2. 3:4 The front porch…twenty cubits high: this figure, not given in 1 Kgs 7, is based on a variant Greek text that may be due to a later revision. The Hebrew text itself has “one hundred and twenty cubits high.” The Chronicler nearly doubles the height of the two free-standing columns adjacent to the porch in 2 Chr 3:15 as compared with the source, 1 Kgs 7:15–16.
  3. 3:14 The veil: this was suspended at the entrance of the holy of holies, in imitation of the veil of the Mosaic meeting tent (Ex 26:31–32). Solomon’s Temple had doors at this point, according to 1 Kgs 6:31. Apparently the Temple of the Chronicler’s time did have a veil, just as did Herod’s Temple (Mt 27:51; Mk 15:38; Lk 23:45).

建造圣殿

所罗门在耶路撒冷的摩利亚山上动工兴建耶和华的殿,殿址在耶布斯人阿珥楠的麦场,就是大卫指定的地方。耶和华曾在那里向他父亲大卫显现。 所罗门在执政第四年二月二日动工建殿。 按照古时的尺度,他建造的上帝殿宇的地基长二十七米,宽九米。 殿前的门廊长九米,与殿的宽度一样,高九米[a],里面都贴上纯金。 大殿里镶上松木板,贴上纯金,又刻上棕树和链子。 所罗门用宝石和巴瓦音的纯金装饰殿。 殿的栋梁、墙壁、门槛和门扇也都贴上金子;墙上还刻上基路伯天使。

所罗门又动工建造至圣所,长九米,宽九米,与殿的宽度一样,里面共贴了二十一吨纯金。 所用的金钉重六百克。楼房也都贴上了金子。 10 他又在至圣所制造两个基路伯天使的翅膀,包上金子。 11-13 两个基路伯天使的翅膀共九米长,每个翅膀长二点二五米。两个基路伯天使面向大殿站立,他们展开的翅膀共九米长,各有一个翅膀触到殿墙,一个翅膀互相连接。 14 他用蓝色、紫色和朱红色的线以及细麻织成幔子,并在上面绣上基路伯天使。

15 所罗门在殿前造了两根柱子,每根高八米,上面的柱冠高二点二五米。 16 他也造了链子[b],装饰在柱冠上。他又造了一百个石榴,安在链子上。 17 这两根柱子一左一右立在殿的入口处,他给右边那根取名叫雅斤,给左边那根取名叫波阿斯。

Footnotes

  1. 3:4 高九米”希伯来文是“高五十四米”。
  2. 3:16 他也造了链子”希伯来文是“他在圣所内造了链子”。