Add parallel Print Page Options

希西家做犹大王

29 希西家登基的时候年二十五岁,在耶路撒冷做王二十九年。他母亲名叫亚比雅,是撒迦利雅的女儿。 希西家行耶和华眼中看为正的事,效法他祖大卫一切所行的。

命利未人洁殿

元年正月,开了耶和华殿的门,重新修理。 他召众祭司和利未人来,聚集在东边的宽阔处, 对他们说:“利未人哪,当听我说!现在你们要洁净自己,又洁净耶和华你们列祖神的殿,从圣所中除去污秽之物。 我们列祖犯了罪,行耶和华我们神眼中看为恶的事,离弃他,转脸背向他的居所, 封锁廊门,吹灭灯火,不在圣所中向以色列神烧香或献燔祭。 因此,耶和华的愤怒临到犹大耶路撒冷,将其中的人抛来抛去,令人惊骇、嗤笑,正如你们亲眼所见的。 所以我们的祖宗倒在刀下,我们的妻子、儿女也被掳掠。 10 现在我心中有意与耶和华以色列的神立约,好使他的烈怒转离我们。 11 我的众子啊,现在不要懈怠,因为耶和华拣选你们站在他面前侍奉他,与他烧香。”

12 于是,利未哥辖的子孙亚玛赛的儿子玛哈亚撒利雅的儿子约珥米拉利的子孙亚伯底的儿子基士耶哈利勒的儿子亚撒利雅革顺的子孙薪玛的儿子约亚约亚的儿子伊甸 13 以利撒反的子孙申利耶利亚萨的子孙撒迦利雅玛探雅 14 希幔的子孙耶歇示每耶杜顿的子孙示玛雅乌薛 15 起来聚集他们的弟兄,洁净自己,照着王的吩咐、耶和华的命令,进去洁净耶和华的殿。 16 祭司进入耶和华的殿要洁净殿,将殿中所有污秽之物搬到耶和华殿的院内,利未人接去,搬到外头汲沦溪边。 17 从正月初一日洁净起,初八日到了耶和华的殿廊,用八日的工夫洁净耶和华的殿,到正月十六日才洁净完了。 18 于是,他们晋见希西家王,说:“我们已将耶和华的全殿和燔祭坛并坛的一切器皿,陈设饼的桌子与桌子的一切器皿,都洁净了。 19 并且亚哈斯王在位犯罪的时候所废弃的器皿,我们预备齐全,且洁净了,现今都在耶和华的坛前。”

献赎罪祭

20 希西家王清早起来,聚集城里的首领,都上耶和华的殿。 21 牵了七只公牛、七只公羊、七只羊羔、七只公山羊,要为国、为殿、为犹大人做赎罪祭。王吩咐亚伦的子孙众祭司献在耶和华的坛上, 22 就宰了公牛,祭司接血洒在坛上;宰了公羊,把血洒在坛上;又宰了羊羔,也把血洒在坛上。 23 把那做赎罪祭的公山羊牵到王和会众面前,他们就按手在其上。 24 祭司宰了羊,将血献在坛上做赎罪祭,为以色列众人赎罪,因为王吩咐将燔祭和赎罪祭为以色列众人献上。

献燔祭

25 王又派利未人在耶和华殿中敲钹、鼓瑟、弹琴,乃照大卫和他先见迦得并先知拿单所吩咐的,就是耶和华借先知所吩咐的。 26 利未人拿大卫的乐器,祭司拿号,一同站立。 27 希西家吩咐在坛上献燔祭。燔祭一献,就唱赞美耶和华的歌,用号并用以色列大卫的乐器相和。 28 会众都敬拜,歌唱的歌唱,吹号的吹号,如此直到燔祭献完了。

献感谢祭与燔祭

29 献完了祭,王和一切跟随的人都俯伏敬拜。 30 希西家王与众首领又吩咐利未人用大卫和先见亚萨的诗词颂赞耶和华,他们就欢欢喜喜地颂赞耶和华,低头敬拜。

31 希西家说:“你们既然归耶和华为圣,就要前来把祭物和感谢祭奉到耶和华殿里。”会众就把祭物和感谢祭奉来,凡甘心乐意的也将燔祭奉来。 32 会众所奉的燔祭如下:公牛七十只,公羊一百只,羊羔二百只,这都是做燔祭献给耶和华的。 33 又有分别为圣之物:公牛六百只,绵羊三千只。 34 但祭司太少,不能剥尽燔祭牲的皮,所以他们的弟兄利未人帮助他们,直等燔祭的事完了,又等别的祭司自洁了,因为利未人诚心自洁,胜过祭司。 35 燔祭和平安祭牲的脂油并燔祭同献的奠祭甚多。这样,耶和华殿中的事务俱都齐备了[a] 36 这事办得甚速,希西家和众民都喜乐,是因神为众民所预备的。

Footnotes

  1. 历代志下 29:35 或作:就整顿了。

猶大王希西迦

29 希西迦二十五歲登基,在耶路撒冷執政二十九年。他母親叫亞比雅,是撒迦利雅的女兒。 希西迦效法他祖先大衛,做耶和華視為正的事。

潔淨聖殿

希西迦元年一月,他開啟耶和華殿的門,重新修理。 他把眾祭司和利未人召集在東邊的廣場, 對他們說:「利未人啊,請聽我說!現在你們要潔淨自己,也要潔淨你們祖先的上帝耶和華的殿,除去聖所中的污穢之物。 我們的祖先行事不忠,做我們的上帝耶和華視為惡的事,背棄祂,轉臉背向祂的居所。 他們封鎖殿廊的門,吹滅燈火,不在聖所裡向以色列的上帝燒香、獻燔祭。 因此,耶和華的烈怒臨到猶大和耶路撒冷,使他們的遭遇令人恐懼、震驚、嗤笑,正如你們親眼所見的。 所以我們的祖先死在刀下,我們的妻兒也被擄去。 10 現在我決心要與以色列的上帝耶和華立約,好使祂的烈怒轉離我們。 11 我的孩子們啊,不要懈怠!因為耶和華揀選你們站在祂面前事奉祂,向祂燒香。」

12 於是,利未人開始供職。其中哥轄宗族有亞瑪賽的兒子瑪哈和亞撒利雅的兒子約珥,米拉利宗族有亞伯底的兒子基士和耶哈利勒的兒子亞撒利雅,革順宗族有薪瑪的兒子約亞和約亞的兒子伊甸, 13 以利撒反宗族有申利和耶利,亞薩宗族有撒迦利雅和瑪探雅, 14 希幔宗族有耶歇和示每,耶杜頓宗族有示瑪雅和烏薛。 15 他們召集其他利未人一起潔淨自己,並遵照王的吩咐和耶和華的命令,進去潔淨耶和華的殿。 16 祭司們進入耶和華的殿,把所有污穢之物搬到耶和華殿的院子裡,然後再由利未人運到外面的汲淪溪丟掉。 17 他們一月一日開始潔淨的工作,到一月八日已經潔淨到耶和華殿的走廊,又用八天潔淨耶和華的殿,一月十六日完成潔淨的工作。

重新奉獻聖殿

18 然後,他們晉見希西迦王,說:「我們已經潔淨了整個耶和華的殿、燔祭壇以及壇上的一切器皿、供餅的桌子及桌子上的一切器皿。 19 我們已備齊亞哈斯王對上帝不忠時所廢棄的器皿,並潔淨了它們,現在都放在耶和華的壇前。」

20 希西迦王清早起來,召集城中官員一同上到耶和華的殿。 21 他們牽來七頭公牛、七隻公綿羊、七隻羊羔和七隻公山羊,作國家、聖所和猶大人的贖罪祭。王吩咐做祭司的亞倫子孫把這些牲畜獻在耶和華的壇上。 22 他們宰了公牛,祭司取過血來灑在壇上,然後宰了公綿羊並把血灑在壇上,又宰了羊羔並把血灑在壇上。 23 有人把作贖罪祭的公山羊牽到王和會眾面前,他們就將手按在公山羊身上。 24 祭司宰了公山羊,把血灑在壇上作贖罪祭,為所有以色列人贖罪,因為王吩咐要為所有以色列人獻上燔祭和贖罪祭。

25 王又分派利未人在耶和華的殿裡敲鈸、鼓瑟、彈琴,正如大衛王、王的先見迦得和先知拿單的指示,即耶和華藉先知所吩咐的。 26 利未人拿著大衛的樂器侍立在那裡,祭司拿著號角侍立在那裡。 27 希西迦下令在壇上獻燔祭。開始獻燔祭時,伴隨著號角聲和以色列王大衛的樂器聲,響起了頌讚耶和華的歌聲。 28 全體會眾伴著歌聲和號角聲俯伏敬拜,直到獻完燔祭。 29 獻完燔祭後,王和所有在場的人都俯伏敬拜。 30 希西迦王與眾官員又吩咐利未人用大衛和亞薩先見的詩詞頌讚耶和華。他們歡喜地歌唱,並低頭敬拜。

31 希西迦說:「你們既然已經把自己獻給了耶和華,現在就把祭物和感恩祭帶到耶和華的殿裡來吧。」於是,會眾就把祭物和感恩祭送來,有些人甘心樂意地送來燔祭。 32 會眾獻給耶和華作燔祭的有七十頭公牛、一百隻公綿羊、二百隻羊羔, 33 獻為聖物的有六百頭公牛、三千隻綿羊。 34 但祭司人數太少,剝不完燔祭牲的皮,於是他們的親族利未人就來幫助他們,直到獻完燔祭,並且別的祭司也潔淨了自己,因為利未人比祭司更誠心潔淨自己。 35 他們獻上大量的燔祭,以及很多平安祭祭牲的脂肪和與燔祭同獻的奠祭。

從此,耶和華殿裡的事奉恢復了。 36 希西迦和民眾因上帝為他們所做的而歡喜快樂,因為這事情很快成就了。

King Hezekiah of Judah

(2 Kings 18.1-3)

29 Hezekiah was 25 years old when he became king of Judah, and he ruled 29 years from Jerusalem. His mother was Abijah daughter of Zechariah. Hezekiah obeyed the Lord by doing right, just as his ancestor David had done.

The Temple Is Purified

In the first month[a] of the first year of Hezekiah's rule, he unlocked the doors to the Lord's temple and had them repaired.[b] Then he called the priests and Levites to the east courtyard of the temple and said:

It's time to purify the temple of the Lord God of our ancestors. You Levites must first go through the ceremony to make yourselves clean, then go into the temple and bring out everything that is unclean and unacceptable to the Lord. Some of our ancestors were unfaithful and disobeyed the Lord our God. Not only did they turn their backs on the Lord, but they also completely ignored his temple. They locked the doors, then let the lamps go out and stopped burning incense and offering sacrifices to him. The Lord became terribly angry with the people of Judah and Jerusalem, and everyone was shocked and horrified at what he did to punish them. Not only were our ancestors killed in battle, but our own children and wives were taken captive.

10 So I have decided to renew our agreement with the Lord God of Israel. Maybe then he will stop being so angry with us. 11 Let's not waste any time, my friends. You are the ones who were chosen to be the Lord's priests and to offer him sacrifices.

12-14 When Hezekiah finished talking, the following Levite leaders went to work:

Mahath son of Amasai and Joel son of Azariah from the Kohath clan; Kish son of Abdi and Azariah son of Jehallelel from the Merari clan; Joah son of Zimmah and Eden son of Joah from the Gershon clan; Shimri and Jeuel from the Elizaphan clan; Zechariah and Mattaniah from the Asaph clan; Jehuel and Shimei from the Heman clan; Shemaiah and Uzziel from the Jeduthun clan.

15 These leaders gathered together the rest of the Levites, and they all went through the ceremony to make themselves clean. Then they began to purify the temple according to the Law of the Lord, just as Hezekiah had commanded.

16 The priests went into the temple and carried out everything that was unclean. They put these things in the courtyard, and from there, the Levites carried them outside the city to Kidron Valley.

17 The priests and Levites began their work on the first day of the first month.[c] It took them one week to purify the courtyards of the temple and another week to purify the temple. So on the sixteenth day of that same month 18 they went back to Hezekiah and said:

Your Majesty, we have finished our work. The entire temple is now pure again, and so is the altar and its utensils, as well as the table for the sacred loaves of bread and its utensils. 19 And we have brought back all the things that King Ahaz took from the temple during the time he was unfaithful to God. We purified them and put them back in front of the altar.

Worship in the Temple

20 At once, Hezekiah called together the officials of Jerusalem, and they went to the temple. 21 They brought with them seven bulls, seven rams, seven lambs, and seven goats[d] as sacrifices to take away the sins of Hezekiah's family and of the people of Judah, as well as to purify the temple. Hezekiah told the priests, who were descendants of Aaron, to sacrifice these animals on the altar.

22 The priests killed the bulls, the rams, and the lambs, then splattered the blood on the altar. 23 They took the goats to Hezekiah and the worshipers, and they laid their hands on the animals. 24 The priests then killed the goats and splattered the blood on the altar as a sacrifice to take away the sins of everyone in Israel, because Hezekiah had commanded that these sacrifices be made for all the people of Israel.

25 Next, Hezekiah assigned the Levites to their places in the temple. He gave them cymbals, harps, and other stringed instruments, according to the instructions that the Lord had given King David and the two prophets, Gad and Nathan. 26 (A) The Levites were ready to play the instruments that had belonged to David; the priests were ready to blow the trumpets.

27 As soon as Hezekiah gave the signal for the sacrifices to be burned on the altar, the musicians began singing praises to the Lord and playing their instruments, 28 and everyone worshiped the Lord. This continued until the last animal was sacrificed.

29 After that, Hezekiah and the crowd of worshipers bowed down and worshiped the Lord. 30 Then Hezekiah and his officials ordered the Levites to sing the songs of praise that David and Asaph the prophet had written. And so they bowed down and joyfully sang praises to the Lord.

31 Hezekiah said to the crowd, “Now that you are once again acceptable to the Lord, bring sacrifices and offerings to give him thanks.”

The people did this, and some of them voluntarily brought animals to be offered as sacrifices. 32 Seventy bulls, 100 rams, and 200 lambs were brought as sacrifices to please the Lord;[e] 33 600 bulls and 3,000 sheep were brought as sacrifices to ask the Lord's blessing.[f] 34 There were not enough priests to skin all these animals, because many of the priests had not taken the time to go through the ceremony to make themselves clean. However, since all the Levites had made themselves clean, they helped the priests until the last animal was skinned. 35 Besides all the sacrifices that were burned on the altar, the fat from the other animal sacrifices was burned, and the offerings of wine were poured over the altar.

So the temple was once again used for worshiping the Lord. 36 Hezekiah and the people of Judah celebrated, because God had helped them make this happen so quickly.

Footnotes

  1. 29.3 first month: Abib (also called Nisan), the first month of the Hebrew calendar, from about mid-March to mid-April.
  2. 29.3 he unlocked the doors … repaired: King Ahaz had locked the doors and stopped everyone from worshiping the Lord (see 28.24,25).
  3. 29.17 first month: See the note at 29.3.
  4. 29.21 goats: Hebrew “male goats.”
  5. 29.32 sacrifices to please the Lord: See the note at 1.6.
  6. 29.33 sacrifices to ask the Lord's blessing: These sacrifices have traditionally been called “peace offerings” or “offerings of well-being.” A main purpose was to ask for the Lord's blessing, and so in the CEV they are sometimes called “sacrifices to ask the Lord's blessing.”