Add parallel Print Page Options

希西家做犹大王

29 希西家登基的时候年二十五岁,在耶路撒冷做王二十九年。他母亲名叫亚比雅,是撒迦利雅的女儿。 希西家行耶和华眼中看为正的事,效法他祖大卫一切所行的。

命利未人洁殿

元年正月,开了耶和华殿的门,重新修理。 他召众祭司和利未人来,聚集在东边的宽阔处, 对他们说:“利未人哪,当听我说!现在你们要洁净自己,又洁净耶和华你们列祖神的殿,从圣所中除去污秽之物。 我们列祖犯了罪,行耶和华我们神眼中看为恶的事,离弃他,转脸背向他的居所, 封锁廊门,吹灭灯火,不在圣所中向以色列神烧香或献燔祭。 因此,耶和华的愤怒临到犹大耶路撒冷,将其中的人抛来抛去,令人惊骇、嗤笑,正如你们亲眼所见的。 所以我们的祖宗倒在刀下,我们的妻子、儿女也被掳掠。 10 现在我心中有意与耶和华以色列的神立约,好使他的烈怒转离我们。 11 我的众子啊,现在不要懈怠,因为耶和华拣选你们站在他面前侍奉他,与他烧香。”

12 于是,利未哥辖的子孙亚玛赛的儿子玛哈亚撒利雅的儿子约珥米拉利的子孙亚伯底的儿子基士耶哈利勒的儿子亚撒利雅革顺的子孙薪玛的儿子约亚约亚的儿子伊甸 13 以利撒反的子孙申利耶利亚萨的子孙撒迦利雅玛探雅 14 希幔的子孙耶歇示每耶杜顿的子孙示玛雅乌薛 15 起来聚集他们的弟兄,洁净自己,照着王的吩咐、耶和华的命令,进去洁净耶和华的殿。 16 祭司进入耶和华的殿要洁净殿,将殿中所有污秽之物搬到耶和华殿的院内,利未人接去,搬到外头汲沦溪边。 17 从正月初一日洁净起,初八日到了耶和华的殿廊,用八日的工夫洁净耶和华的殿,到正月十六日才洁净完了。 18 于是,他们晋见希西家王,说:“我们已将耶和华的全殿和燔祭坛并坛的一切器皿,陈设饼的桌子与桌子的一切器皿,都洁净了。 19 并且亚哈斯王在位犯罪的时候所废弃的器皿,我们预备齐全,且洁净了,现今都在耶和华的坛前。”

献赎罪祭

20 希西家王清早起来,聚集城里的首领,都上耶和华的殿。 21 牵了七只公牛、七只公羊、七只羊羔、七只公山羊,要为国、为殿、为犹大人做赎罪祭。王吩咐亚伦的子孙众祭司献在耶和华的坛上, 22 就宰了公牛,祭司接血洒在坛上;宰了公羊,把血洒在坛上;又宰了羊羔,也把血洒在坛上。 23 把那做赎罪祭的公山羊牵到王和会众面前,他们就按手在其上。 24 祭司宰了羊,将血献在坛上做赎罪祭,为以色列众人赎罪,因为王吩咐将燔祭和赎罪祭为以色列众人献上。

献燔祭

25 王又派利未人在耶和华殿中敲钹、鼓瑟、弹琴,乃照大卫和他先见迦得并先知拿单所吩咐的,就是耶和华借先知所吩咐的。 26 利未人拿大卫的乐器,祭司拿号,一同站立。 27 希西家吩咐在坛上献燔祭。燔祭一献,就唱赞美耶和华的歌,用号并用以色列大卫的乐器相和。 28 会众都敬拜,歌唱的歌唱,吹号的吹号,如此直到燔祭献完了。

献感谢祭与燔祭

29 献完了祭,王和一切跟随的人都俯伏敬拜。 30 希西家王与众首领又吩咐利未人用大卫和先见亚萨的诗词颂赞耶和华,他们就欢欢喜喜地颂赞耶和华,低头敬拜。

31 希西家说:“你们既然归耶和华为圣,就要前来把祭物和感谢祭奉到耶和华殿里。”会众就把祭物和感谢祭奉来,凡甘心乐意的也将燔祭奉来。 32 会众所奉的燔祭如下:公牛七十只,公羊一百只,羊羔二百只,这都是做燔祭献给耶和华的。 33 又有分别为圣之物:公牛六百只,绵羊三千只。 34 但祭司太少,不能剥尽燔祭牲的皮,所以他们的弟兄利未人帮助他们,直等燔祭的事完了,又等别的祭司自洁了,因为利未人诚心自洁,胜过祭司。 35 燔祭和平安祭牲的脂油并燔祭同献的奠祭甚多。这样,耶和华殿中的事务俱都齐备了[a] 36 这事办得甚速,希西家和众民都喜乐,是因神为众民所预备的。

Footnotes

  1. 历代志下 29:35 或作:就整顿了。

犹大王希西迦

29 希西迦二十五岁登基,在耶路撒冷执政二十九年。他母亲叫亚比雅,是撒迦利雅的女儿。 希西迦效法他祖先大卫,做耶和华视为正的事。

洁净圣殿

希西迦元年一月,他开启耶和华殿的门,重新修理。 他把众祭司和利未人召集在东边的广场, 对他们说:“利未人啊,请听我说!现在你们要洁净自己,也要洁净你们祖先的上帝耶和华的殿,除去圣所中的污秽之物。 我们的祖先行事不忠,做我们的上帝耶和华视为恶的事,背弃祂,转脸背向祂的居所。 他们封锁殿廊的门,吹灭灯火,不在圣所里向以色列的上帝烧香、献燔祭。 因此,耶和华的烈怒临到犹大和耶路撒冷,使他们的遭遇令人恐惧、震惊、嗤笑,正如你们亲眼所见的。 所以我们的祖先死在刀下,我们的妻儿也被掳去。 10 现在我决心要与以色列的上帝耶和华立约,好使祂的烈怒转离我们。 11 我的孩子们啊,不要懈怠!因为耶和华拣选你们站在祂面前事奉祂,向祂烧香。”

12 于是,利未人开始供职。其中哥辖宗族有亚玛赛的儿子玛哈和亚撒利雅的儿子约珥,米拉利宗族有亚伯底的儿子基士和耶哈利勒的儿子亚撒利雅,革顺宗族有薪玛的儿子约亚和约亚的儿子伊甸, 13 以利撒反宗族有申利和耶利,亚萨宗族有撒迦利雅和玛探雅, 14 希幔宗族有耶歇和示每,耶杜顿宗族有示玛雅和乌薛。 15 他们召集其他利未人一起洁净自己,并遵照王的吩咐和耶和华的命令,进去洁净耶和华的殿。 16 祭司们进入耶和华的殿,把所有污秽之物搬到耶和华殿的院子里,然后再由利未人运到外面的汲沦溪丢掉。 17 他们一月一日开始洁净的工作,到一月八日已经洁净到耶和华殿的走廊,又用八天洁净耶和华的殿,一月十六日完成洁净的工作。

重新奉献圣殿

18 然后,他们晋见希西迦王,说:“我们已经洁净了整个耶和华的殿、燔祭坛以及坛上的一切器皿、供饼的桌子及桌子上的一切器皿。 19 我们已备齐亚哈斯王对上帝不忠时所废弃的器皿,并洁净了它们,现在都放在耶和华的坛前。”

20 希西迦王清早起来,召集城中官员一同上到耶和华的殿。 21 他们牵来七头公牛、七只公绵羊、七只羊羔和七只公山羊,作国家、圣所和犹大人的赎罪祭。王吩咐做祭司的亚伦子孙把这些牲畜献在耶和华的坛上。 22 他们宰了公牛,祭司取过血来洒在坛上,然后宰了公绵羊并把血洒在坛上,又宰了羊羔并把血洒在坛上。 23 有人把作赎罪祭的公山羊牵到王和会众面前,他们就将手按在公山羊身上。 24 祭司宰了公山羊,把血洒在坛上作赎罪祭,为所有以色列人赎罪,因为王吩咐要为所有以色列人献上燔祭和赎罪祭。

25 王又分派利未人在耶和华的殿里敲钹、鼓瑟、弹琴,正如大卫王、王的先见迦得和先知拿单的指示,即耶和华借先知所吩咐的。 26 利未人拿着大卫的乐器侍立在那里,祭司拿着号角侍立在那里。 27 希西迦下令在坛上献燔祭。开始献燔祭时,伴随着号角声和以色列王大卫的乐器声,响起了颂赞耶和华的歌声。 28 全体会众伴着歌声和号角声俯伏敬拜,直到献完燔祭。 29 献完燔祭后,王和所有在场的人都俯伏敬拜。 30 希西迦王与众官员又吩咐利未人用大卫和亚萨先见的诗词颂赞耶和华。他们欢喜地歌唱,并低头敬拜。

31 希西迦说:“你们既然已经把自己献给了耶和华,现在就把祭物和感恩祭带到耶和华的殿里来吧。”于是,会众就把祭物和感恩祭送来,有些人甘心乐意地送来燔祭。 32 会众献给耶和华作燔祭的有七十头公牛、一百只公绵羊、二百只羊羔, 33 献为圣物的有六百头公牛、三千只绵羊。 34 但祭司人数太少,剥不完燔祭牲的皮,于是他们的亲族利未人就来帮助他们,直到献完燔祭,并且别的祭司也洁净了自己,因为利未人比祭司更诚心洁净自己。 35 他们献上大量的燔祭,以及很多平安祭祭牲的脂肪和与燔祭同献的奠祭。

从此,耶和华殿里的事奉恢复了。 36 希西迦和民众因上帝为他们所做的而欢喜快乐,因为这事情很快成就了。

'歷 代 志 下 29 ' not found for the version: Chinese New Testament: Easy-to-Read Version.

Hezekiah Purifies the Temple

29 Hezekiah was 25 years old when he became king. And he ruled 29 years in Jerusalem. His mother’s name was Abijah daughter of Zechariah. Hezekiah did what the Lord said was right. He did just as his ancestor David had done.

Hezekiah opened the doors of the Temple of the Lord and repaired them. He did this in the first month of the first year he was king. Hezekiah brought the priests and Levites together in a group. He met with them in the courtyard on the east side of the Temple. Hezekiah said, “Listen to me, Levites! Make yourselves ready for the Lord’s service. And make the Temple of the Lord holy. He is the God your ancestors obeyed. Remove from the Temple the things that make it impure. Our ancestors were unfaithful to God. They did what the Lord said was wrong. They left the Lord. They stopped worshiping at the Temple where he lives. They rejected him. They shut the doors of the porch of the Temple. They let the fire go out in the lamps. They stopped burning incense and offering burnt offerings in the holy place to the God of Israel. So the Lord became very angry with the people of Judah and Jerusalem. And he punished them. Other peoples are frightened and shocked by what the Lord did to Judah and Jerusalem. They insult the people of Judah. You know these things are true. That is why our ancestors were killed in battle. That is why our sons, daughters and wives were taken prisoner. 10 So now I, Hezekiah, have decided to make an agreement with the Lord, the God of Israel. Then he will not be angry with us anymore. 11 My sons, don’t waste any more time. The Lord chose you to serve him. You should serve him and burn incense to him.”

12 These are the Levites who started to work. From the Kohathite family there were Mahath son of Amasai and Joel son of Azariah. From the Merarite family there were Kish son of Abdi and Azariah son of Jehallelel. From the Gershonite family there were Joah son of Zimmah and Eden son of Joah. 13 From Elizaphan’s family there were Shimri and Jeiel. From Asaph’s family there were Zechariah and Mattaniah. 14 From Heman’s family there were Jehiel and Shimei. From Jeduthun’s family there were Shemaiah and Uzziel.

15 These Levites gathered their brothers together. Then they made themselves holy for service in the Temple. They obeyed the king’s command that had come from the Lord. They went into the Temple of the Lord to purify it. 16 The priests went into the Temple of the Lord to purify it. They took out all the unclean things they found in the Temple of the Lord. And they put them in the Temple courtyard. Then the Levites took these things out to the Kidron Valley. 17 They made the Temple holy for the Lord’s service. They began on the first day of the first month. On the eighth day of the month, they came to the porch of the Temple. For eight more days they made the Temple of the Lord holy. They finished on the sixteenth day of the first month.

18 Then they went to King Hezekiah. They said to him, “We have purified all the Temple of the Lord. We have purified the altar for burnt offerings and its things. We have purified the table for the holy bread and all its things. 19 When Ahaz was king, he was unfaithful to God. He removed some things from the Temple. But we have put them back and made them holy for the Lord. They are now in front of the Lord’s altar.”

20 Early the next morning King Hezekiah gathered the leaders of the city. They went up to the Temple of the Lord. 21 They brought seven bulls, seven male sheep, seven male lambs and seven male goats. These animals were an offering to remove the sin of the people and the kingdom of Judah. And this offering made the Temple ready for service to God. King Hezekiah commanded the priests to offer these animals on the Lord’s altar. The priests were from the family of Aaron. 22 So the priests killed the bulls. Then they sprinkled the bulls’ blood on the altar. They killed the male sheep and sprinkled their blood on the altar. Then they killed the lambs. And they sprinkled the lambs’ blood on the altar. 23 Then the priests brought the male goats before the king and the people there. The goats were for the sin offering. The king and the people put their hands on the goats. 24 Then the priests killed the goats. They made a sin offering with the goats’ blood on the altar. They did this to remove the sins of the Israelites so they would belong to the Lord. The king had said that the burnt offering and sin offering should be made for all Israel.

25 King Hezekiah put the Levites in the Temple of the Lord with cymbals, harps and lyres. He did this as David, Gad and Nathan had commanded. (Gad was the king’s seer, and Nathan was a prophet.) This command came from the Lord through his prophets. 26 So the Levites stood ready with David’s instruments of music. And the priests stood ready with their trumpets.

27 Then Hezekiah gave the order to sacrifice the burnt offering on the altar. When the burnt offering began, the singing to the Lord also began. The trumpets were blown. And the musical instruments of David king of Israel were played. 28 All the people worshiped, the singers sang, and the trumpet players blew their trumpets. They did this until the burnt offering was finished.

29 When the sacrifices were finished, King Hezekiah and everyone with him bowed down and worshiped. 30 King Hezekiah and his officers ordered the Levites to praise the Lord. They were to use the words David and Asaph the seer used. They praised God with joy. And they bowed down and worshiped.

31 Then Hezekiah said, “Now you people of Judah have given yourselves to the Lord. Come near to the Temple of the Lord. Bring sacrifices and offerings to show thanks to the Lord.” So the people brought sacrifices and offerings to show thanks to the Lord. Anyone who wanted to also brought burnt offerings. 32 For burnt offerings they brought a total of 70 bulls, 100 male sheep and 200 lambs. All these animals were sacrificed as burnt offerings to the Lord. 33 The offerings made holy for the Lord totaled 600 bulls and 3,000 sheep and goats. 34 There were not enough priests to skin all the animals for the burnt offerings. So their relatives the Levites helped them. They helped until the work was finished and other priests could be made holy for the Lord’s service. The Levites had been more careful to make themselves holy for the Lord’s service than the priests. 35 There were many burnt offerings. With them were the fat of fellowship offerings and drink offerings. So the service in the Temple of the Lord began again. 36 And Hezekiah and the people were very happy. They were happy that God had made it happen so quickly for his people.