Add parallel Print Page Options

10 现在我心中有意与耶和华以色列的神立约,好使他的烈怒转离我们。 11 我的众子啊,现在不要懈怠,因为耶和华拣选你们站在他面前侍奉他,与他烧香。”

12 于是,利未哥辖的子孙亚玛赛的儿子玛哈亚撒利雅的儿子约珥米拉利的子孙亚伯底的儿子基士耶哈利勒的儿子亚撒利雅革顺的子孙薪玛的儿子约亚约亚的儿子伊甸

Read full chapter

10 Now I intend to make a covenant(A) with the Lord, the God of Israel, so that his fierce anger(B) will turn away from us. 11 My sons, do not be negligent now, for the Lord has chosen you to stand before him and serve him,(C) to minister(D) before him and to burn incense.”

12 Then these Levites(E) set to work:

from the Kohathites,

Mahath son of Amasai and Joel son of Azariah;

from the Merarites,

Kish son of Abdi and Azariah son of Jehallelel;

from the Gershonites,

Joah son of Zimmah and Eden(F) son of Joah;

Read full chapter

10 “Now it is in my heart to make (A)a covenant with the Lord God of Israel, that His fierce wrath may turn away from us. 11 My sons, do not be negligent now, for the Lord has (B)chosen you to stand before Him, to serve Him, and that you should minister to Him and burn incense.”

12 Then these Levites arose: (C)Mahath the son of Amasai and Joel the son of Azariah, of the sons of the (D)Kohathites; of the sons of Merari, Kish the son of Abdi and Azariah the son of Jehallelel; of the Gershonites, Joah the son of Zimmah and Eden the son of Joah;

Read full chapter

10 Now it is in mine heart to make a covenant with the Lord God of Israel, that his fierce wrath may turn away from us.

11 My sons, be not now negligent: for the Lord hath chosen you to stand before him, to serve him, and that ye should minister unto him, and burn incense.

12 Then the Levites arose, Mahath the son of Amasai, and Joel the son of Azariah, of the sons of the Kohathites: and of the sons of Merari, Kish the son of Abdi, and Azariah the son of Jehalelel: and of the Gershonites; Joah the son of Zimmah, and Eden the son of Joah:

Read full chapter