Add parallel Print Page Options

约坦做犹大王

27 约坦登基的时候年二十五岁,在耶路撒冷做王十六年。他母亲名叫耶路沙,是撒督的女儿。 约坦行耶和华眼中看为正的事,效法他父乌西雅一切所行的,只是不入耶和华的殿。百姓还行邪僻的事。 约坦建立耶和华殿的上门,在俄斐勒城上多有建造, 又在犹大山地建造城邑,在树林中建筑营寨和高楼。 约坦亚扪人的王打仗,胜了他们。当年他们进贡银一百他连得、小麦一万歌珥、大麦一万歌珥,第二年、第三年也是这样。 约坦在耶和华他神面前行正道,以致日渐强盛。 约坦其余的事,和一切争战并他的行为,都写在《以色列犹大列王记》上。 他登基的时候年二十五岁,在耶路撒冷做王十六年。 约坦与他列祖同睡,葬在大卫城里。他儿子亚哈斯接续他做王。

'歷代志下 27 ' not found for the version: Chinese Standard Bible (Traditional).

Jotam gobierna sobre Judá

27 Jotam tenía veinticinco años cuando subió al trono y reinó en Jerusalén dieciséis años. Su madre se llamaba Jerusa y era hija de Sadoc.

Jotam hizo lo que era agradable a los ojos del Señor. Hizo todo lo que había hecho su padre Uzías, solo que Jotam no pecó porque no entró en el templo del Señor; pero el pueblo continuó con sus prácticas corruptas.

Jotam reconstruyó la puerta superior del templo del Señor. También hizo extensas reparaciones en la muralla en la colina de Ofel. Edificó ciudades en la zona montañosa de Judá y construyó fortalezas y torres en las zonas boscosas. Jotam entró en guerra contra los amonitas y los venció. Durante los tres años siguientes recibió de ellos un tributo anual de 3400 kilos[a] de plata, 50.000 canastas de trigo, y 50.000 canastas de cebada.[b]

El rey Jotam llegó a ser muy poderoso porque procuró vivir en obediencia al Señor su Dios.

Los demás acontecimientos del reinado de Jotam, incluidas todas sus guerras y demás actividades, están registrados en El libro de los reyes de Israel y de Judá. Tenía veinticinco años cuando subió al trono y reinó en Jerusalén dieciséis años. Cuando Jotam murió, lo enterraron en la Ciudad de David, y su hijo Acaz lo sucedió en el trono.

Footnotes

  1. 27:5a En hebreo 100 talentos [7500 libras].
  2. 27:5b En hebreo 10.000 coros [2.200.000 litros o 2.000.000 de cuartos] de trigo, y 10.000 coros de cebada.