Add parallel Print Page Options

乌西雅作犹大王(A)

26 全犹大的人民立乌西雅(“乌西雅”又名“亚撒利雅”;参王下14:21)接续他的父亲亚玛谢作王,那时他才十六岁。 亚玛谢王和列祖同睡以后,乌西雅重建以禄,并且收归犹大所有。 乌西雅登基的时候,是十六岁;他在耶路撒冷作王共五十二年。他的母亲名叫耶可利雅,是耶路撒冷人。 乌西雅行耶和华看为正的事,像他的父亲亚玛谢一切所行的。 撒迦利亚在世的日子,教导乌西雅敬畏 神,所以乌西雅常常寻求 神;乌西雅寻求 神的时候, 神就使他亨通。

国势日强

他出去攻打非利士人,拆毁了迦特的城墙、雅比尼的城墙和亚实突的城墙;又在亚实突境内非利士人中,建造了几座城。  神帮助他攻打非利士人和住在姑珥.巴力的阿拉伯人,以及米乌尼人。 亚扪人给乌西雅进贡,他的名声传到埃及的边境,因为他极其强盛。 乌西雅在耶路撒冷的角门、谷门和城墙转角的地方,建筑了城楼,这些城楼非常坚固。 10 他又在旷野建造了一些瞭望楼,挖了许多贮水池,因为他在高原和平原上有很多牲畜;又因为他喜爱种植,所以在山地上和果园里,雇有农夫和修剪葡萄树的工人。 11 乌西雅又有善于作战的军队,照著书记耶利和官长玛西雅数点的数目,由王的一个将军哈拿尼雅指挥,编队上阵。 12 这些英勇战士中的各家族首领,总数共二千六百人。 13 在他们指挥下的军队,共有三十万七千五百人,都是大有能力,善于作战的,能帮助王攻打仇敌。 14 乌西雅给全队军兵配备了盾牌、矛枪、头盔、铠甲、弓箭和用机弦甩的石头。 15 他又在耶路撒冷制造巧匠发明的器械,安放在城楼和城角上,用来发射利箭和大石。乌西雅的名声传到远方,因为他得了非常的帮助,使他十分强盛。

乌西雅越职受罚

16 乌西雅强盛起来,就心高气傲,以致自寻毁灭,竟冒犯耶和华他的 神;他进了耶和华的殿,要在香坛上烧香。 17 跟随乌西雅进去的,有亚撒利雅祭司,还有耶和华的祭司八十个,都是英勇的人。 18 他们阻止乌西雅王,对他说:“乌西雅啊,给耶和华烧香不是你应作的事,而是亚伦的子孙作祭司的事,他们是分别为圣作烧香的事;请离开圣所吧,因为你作了不应该作的事了,你必不能从耶和华 神那里得着尊荣。”

乌西雅逝世

19 于是乌西雅十分忿怒,手里拿着香炉正要烧香,他向众祭司发怒的时候,就在耶和华的殿里香坛旁边众祭司的面前,他的额上忽然长出了大痲风。 20 大祭司亚撒利雅和众祭司看着他,忽然见他的额上长了大痲风,就急忙催他出殿;他自己也急忙出去,因为耶和华击打了他。 21 乌西雅王长大痲风直到死的时候;他既然长了大痲风,就住在一间隔离的房子里,不能进耶和华的殿。他的儿子约坦执掌朝政,治理国民。 22 乌西雅其余的事迹,一生的始末,亚摩斯的儿子以赛亚先知都记下来了。 23 乌西雅和他的列祖同睡;由于有人说:“他是个长大痲风的人”,所以把他埋葬在王陵的田间,和他的列祖一起。他的儿子约坦接续他作王。

犹大王乌西雅

26 全体犹大人立十六岁的乌西雅为王,继承他父亲亚玛谢的王位。 亚玛谢与祖先同眠后,乌西雅为犹大收复了以禄城,并重新修建。 乌西雅十六岁登基,在耶路撒冷执政五十二年。他母亲叫耶可利雅,是耶路撒冷人。 他效法他父亲亚玛谢,做耶和华视为正的事。 撒迦利亚在世之日,乌西雅寻求上帝,撒迦利亚教导他敬畏上帝。当他寻求上帝时,上帝就使他亨通。

他出兵攻打非利士人,把迦特、雅比尼和亚实突的城墙夷平后,在亚实突境内及非利士人的其他地区兴建城邑。 上帝帮助他攻打非利士人和住在姑珥·巴力的阿拉伯人及米乌尼人。 亚扪人向他进贡,乌西雅的名声传到埃及,因他极其强大。

乌西雅在耶路撒冷的角门、谷门和城墙拐角的地方建造城楼,并加固城楼, 10 又在旷野建造瞭望塔,挖了许多水井,因为他在高原和平原有很多牲畜。他雇人在山区和沃野为他耕种和照料葡萄园,因为他喜爱农耕。

11 乌西雅有支可以随时列队出战的军兵,归书记耶利和官长玛西雅召集,由王的将军哈拿尼雅统领。 12 率领战士的族长有两千六百名, 13 他们手下有三十万七千五百精兵,随时帮助王攻打敌人。 14 乌西雅为全军备有盾牌、矛枪、头盔、铠甲、弓箭和投石器用的石头, 15 又让巧匠在耶路撒冷设计和制造兵器,安放在城楼和角楼上,用来发射弓箭和石头。乌西雅威名远扬,因为他得到非常的帮助,极其强盛。

16 乌西雅强盛后,便心高气傲,以致走向灭亡。他干犯他的上帝耶和华,擅自进入耶和华的殿在香坛上烧香。 17 祭司亚撒利雅率领八十位耶和华勇敢的祭司跟着进殿, 18 阻止乌西雅王,说:“乌西雅啊,给耶和华烧香不是你可以做的事,乃是承受圣职做祭司的亚伦子孙的事。离开圣所吧!你已干犯耶和华上帝,必不能从祂那里得荣耀。” 19 手拿香炉要烧香的乌西雅大怒,正当他在耶和华殿里的香坛旁向众祭司发怒的时候,他额头上突然患了麻风病。 20 亚撒利雅大祭司和众祭司见状,就催促他出殿,他急忙出去了,因为耶和华降灾给他。 21 乌西雅王到死一直有麻风病。他被隔离在别的宫中,不得进耶和华的殿。他儿子约坦管理王室,治理国家。

22 乌西雅其他的事迹,自始至终都是亚摩斯的儿子以赛亚先知记载的。 23 乌西雅与祖先同眠后,葬在他祖坟附近、王室的坟场,因为他有麻风病。他儿子约坦继位。

Uzziah King of Judah(A)

26 Then all the people of Judah made Uzziah [C also called Azariah] king in place of his father Amaziah. Uzziah was sixteen years old. He rebuilt the town of Elath and made it part of Judah again after Amaziah ·died [L lay down/T slept with his fathers/ancestors].

Uzziah was sixteen years old when he became king, and he ·ruled [reigned] fifty-two years in Jerusalem. His mother’s name was Jecoliah, and she was from Jerusalem. He did what ·the Lord said was right [L was pleasing/proper in the eyes/sight of the Lord], just as his father Amaziah had done [C in the beginning]. Uzziah ·obeyed [sought] God while Zechariah was alive, because he taught Uzziah how to ·respect and obey [fear] God [Prov. 1:7]. And as long as Uzziah ·obeyed [sought] the Lord, God ·gave him success [made him prosper].

Uzziah fought a war against the Philistines. He tore down the walls around their towns of Gath, Jabneh, and Ashdod and built new towns near Ashdod and in other places among the Philistines. God helped Uzziah ·fight [L against] the Philistines, the Arabs living in Gur Baal, and the Meunites. Also, the Ammonites ·made the payments Uzziah demanded [paid tribute to Uzziah]. He was very powerful, so his ·name became famous all the way [fame spread/extended] to the border of Egypt.

Uzziah built towers in Jerusalem at the Corner Gate, the Valley Gate, and ·where the wall turned [at the angle of the wall], and he ·made them strong [fortified them]. 10 He also built towers in the ·desert [wilderness] and dug many ·wells [cisterns], because he had many cattle ·on the western hills [L in the Shephelah] and in the plains. He had people who worked his fields and vineyards in the hills and in ·the fertile lands [or Carmel], because he loved the ·land [soil].

11 Uzziah had an army of trained soldiers. They were counted and put in ·groups [divisions; units] by Jeiel the ·royal secretary [scribe] and Maaseiah the ·officer [official]. Hananiah, one of the king’s ·commanders [officers], ·was their leader [directed them]. 12 There were twenty-six hundred ·leaders [family/clan heads] over the soldiers. 13 They ·were in charge of [commanded] an army of three hundred seven thousand five hundred men who ·fought with great power [or were a powerful force] to help the king against the enemy. 14 Uzziah gave his army shields, spears, helmets, armor, bows, and stones for their slings. 15 In Jerusalem Uzziah made ·cleverly [expertly; carefully] designed ·devices [machines]. These ·devices [machines] on the towers and corners of the city walls were used to shoot arrows and large rocks. So Uzziah became famous in faraway places, because he ·had much help until he became [was marvelously/tremendously helped to become] powerful.

Uzziah’s Downfall(B)

16 But when Uzziah became powerful, his pride led to his ·ruin [downfall]. He was unfaithful to the Lord his God; he went into the ·Temple [L house] of the Lord to burn incense on the altar for incense [C which only priests should do]. 17 Azariah and eighty other brave priests who served the Lord followed Uzziah into the ·Temple [L house]. 18 They ·told him he was wrong [confronted the king] and said to him, “·You don’t have the right [It is not for you, Uzziah,] to burn incense to the Lord. Only the priests, Aaron’s descendants, should burn the incense, because they have been ·made holy [consecrated; set apart]. ·Leave this holy place [Get out of the sanctuary]. You have ·been unfaithful [sinned; disobeyed], and the Lord God will not honor you for this.”

19 Uzziah was standing beside the altar for incense in the ·Temple [L house] of the Lord, and in his hand was a ·pan for burning incense [censer]. He was ·very angry [furious] with the priests. As he was standing in front of the priests, ·a skin disease [T leprosy; C the term does not refer to modern leprosy (Hansen’s disease), but to various skin disorders; Lev. 13:2] broke out on his forehead. 20 Azariah, the leading priest, and all the other priests looked at him and saw the ·skin disease [T leprosy] on his forehead. So they hurried him out of the ·Temple [L house]. Uzziah also rushed to get out, because the Lord ·was punishing [had struck/afflicted] him. 21 So King Uzziah had ·the skin disease [T leprosy] until the day he died. He had to live in a separate house and could not enter the ·Temple [L house] of the Lord. His son Jotham was in charge of the ·palace [L house], and he ·governed [ruled over; judged] the people of the land.

22 The ·other things Uzziah did as king [rest of the events/acts/history of Uzziah’s reign], from ·beginning to end [first to last], were written down by the prophet Isaiah son of Amoz. 23 Uzziah ·died [L lay down/T slept with his fathers/ancestors] and was buried near his ·ancestors [fathers] in a ·graveyard [burial field] that belonged to the kings. This was because people said, “He ·had a skin disease [T was a leper; v. 19].” And his son Jotham became king in his place.