猶大王烏西雅

26 全體猶大人立十六歲的烏西雅為王,繼承他父親亞瑪謝的王位。 亞瑪謝與祖先同眠後,烏西雅為猶大收復了以祿城,並重新修建。 烏西雅十六歲登基,在耶路撒冷執政五十二年。他母親叫耶可利雅,是耶路撒冷人。 他效法他父親亞瑪謝,做耶和華視為正的事。 撒迦利亞在世之日,烏西雅尋求上帝,撒迦利亞教導他敬畏上帝。當他尋求上帝時,上帝就使他亨通。

他出兵攻打非利士人,把迦特、雅比尼和亞實突的城牆夷平後,在亞實突境內及非利士人的其他地區興建城邑。 上帝幫助他攻打非利士人和住在姑珥·巴力的阿拉伯人及米烏尼人。 亞捫人向他進貢,烏西雅的名聲傳到埃及,因他極其強大。

烏西雅在耶路撒冷的角門、谷門和城牆拐角的地方建造城樓,並加固城樓, 10 又在曠野建造瞭望塔,挖了許多水井,因為他在高原和平原有很多牲畜。他雇人在山區和沃野為他耕種和照料葡萄園,因為他喜愛農耕。

11 烏西雅有支可以隨時列隊出戰的軍兵,歸書記耶利和官長瑪西雅召集,由王的將軍哈拿尼雅統領。 12 率領戰士的族長有兩千六百名, 13 他們手下有三十萬七千五百精兵,隨時幫助王攻打敵人。 14 烏西雅為全軍備有盾牌、矛槍、頭盔、鎧甲、弓箭和投石器用的石頭, 15 又讓巧匠在耶路撒冷設計和製造兵器,安放在城樓和角樓上,用來發射弓箭和石頭。烏西雅威名遠揚,因為他得到非常的幫助,極其強盛。

16 烏西雅強盛後,便心高氣傲,以致走向滅亡。他干犯他的上帝耶和華,擅自進入耶和華的殿在香壇上燒香。 17 祭司亞撒利雅率領八十位耶和華勇敢的祭司跟著進殿, 18 阻止烏西雅王,說:「烏西雅啊,給耶和華燒香不是你可以做的事,乃是承受聖職做祭司的亞倫子孫的事。離開聖所吧!你已干犯耶和華上帝,必不能從祂那裡得榮耀。」 19 手拿香爐要燒香的烏西雅大怒,正當他在耶和華殿裡的香壇旁向眾祭司發怒的時候,他額頭上突然患了痲瘋病。 20 亞撒利雅大祭司和眾祭司見狀,就催促他出殿,他急忙出去了,因為耶和華降災給他。 21 烏西雅王到死一直有痲瘋病。他被隔離在別的宮中,不得進耶和華的殿。他兒子約坦管理王室,治理國家。

22 烏西雅其他的事蹟,自始至終都是亞摩斯的兒子以賽亞先知記載的。 23 烏西雅與祖先同眠後,葬在他祖墳附近、王室的墳場,因為他有痲瘋病。他兒子約坦繼位。

Uzziah King of Judah(A)

26 Then all the people of Judah made Uzziah [C also called Azariah] king in place of his father Amaziah. Uzziah was sixteen years old. He rebuilt the town of Elath and made it part of Judah again after Amaziah ·died [L lay down/T slept with his fathers/ancestors].

Uzziah was sixteen years old when he became king, and he ·ruled [reigned] fifty-two years in Jerusalem. His mother’s name was Jecoliah, and she was from Jerusalem. He did what ·the Lord said was right [L was pleasing/proper in the eyes/sight of the Lord], just as his father Amaziah had done [C in the beginning]. Uzziah ·obeyed [sought] God while Zechariah was alive, because he taught Uzziah how to ·respect and obey [fear] God [Prov. 1:7]. And as long as Uzziah ·obeyed [sought] the Lord, God ·gave him success [made him prosper].

Uzziah fought a war against the Philistines. He tore down the walls around their towns of Gath, Jabneh, and Ashdod and built new towns near Ashdod and in other places among the Philistines. God helped Uzziah ·fight [L against] the Philistines, the Arabs living in Gur Baal, and the Meunites. Also, the Ammonites ·made the payments Uzziah demanded [paid tribute to Uzziah]. He was very powerful, so his ·name became famous all the way [fame spread/extended] to the border of Egypt.

Uzziah built towers in Jerusalem at the Corner Gate, the Valley Gate, and ·where the wall turned [at the angle of the wall], and he ·made them strong [fortified them]. 10 He also built towers in the ·desert [wilderness] and dug many ·wells [cisterns], because he had many cattle ·on the western hills [L in the Shephelah] and in the plains. He had people who worked his fields and vineyards in the hills and in ·the fertile lands [or Carmel], because he loved the ·land [soil].

11 Uzziah had an army of trained soldiers. They were counted and put in ·groups [divisions; units] by Jeiel the ·royal secretary [scribe] and Maaseiah the ·officer [official]. Hananiah, one of the king’s ·commanders [officers], ·was their leader [directed them]. 12 There were twenty-six hundred ·leaders [family/clan heads] over the soldiers. 13 They ·were in charge of [commanded] an army of three hundred seven thousand five hundred men who ·fought with great power [or were a powerful force] to help the king against the enemy. 14 Uzziah gave his army shields, spears, helmets, armor, bows, and stones for their slings. 15 In Jerusalem Uzziah made ·cleverly [expertly; carefully] designed ·devices [machines]. These ·devices [machines] on the towers and corners of the city walls were used to shoot arrows and large rocks. So Uzziah became famous in faraway places, because he ·had much help until he became [was marvelously/tremendously helped to become] powerful.

Uzziah’s Downfall(B)

16 But when Uzziah became powerful, his pride led to his ·ruin [downfall]. He was unfaithful to the Lord his God; he went into the ·Temple [L house] of the Lord to burn incense on the altar for incense [C which only priests should do]. 17 Azariah and eighty other brave priests who served the Lord followed Uzziah into the ·Temple [L house]. 18 They ·told him he was wrong [confronted the king] and said to him, “·You don’t have the right [It is not for you, Uzziah,] to burn incense to the Lord. Only the priests, Aaron’s descendants, should burn the incense, because they have been ·made holy [consecrated; set apart]. ·Leave this holy place [Get out of the sanctuary]. You have ·been unfaithful [sinned; disobeyed], and the Lord God will not honor you for this.”

19 Uzziah was standing beside the altar for incense in the ·Temple [L house] of the Lord, and in his hand was a ·pan for burning incense [censer]. He was ·very angry [furious] with the priests. As he was standing in front of the priests, ·a skin disease [T leprosy; C the term does not refer to modern leprosy (Hansen’s disease), but to various skin disorders; Lev. 13:2] broke out on his forehead. 20 Azariah, the leading priest, and all the other priests looked at him and saw the ·skin disease [T leprosy] on his forehead. So they hurried him out of the ·Temple [L house]. Uzziah also rushed to get out, because the Lord ·was punishing [had struck/afflicted] him. 21 So King Uzziah had ·the skin disease [T leprosy] until the day he died. He had to live in a separate house and could not enter the ·Temple [L house] of the Lord. His son Jotham was in charge of the ·palace [L house], and he ·governed [ruled over; judged] the people of the land.

22 The ·other things Uzziah did as king [rest of the events/acts/history of Uzziah’s reign], from ·beginning to end [first to last], were written down by the prophet Isaiah son of Amoz. 23 Uzziah ·died [L lay down/T slept with his fathers/ancestors] and was buried near his ·ancestors [fathers] in a ·graveyard [burial field] that belonged to the kings. This was because people said, “He ·had a skin disease [T was a leper; v. 19].” And his son Jotham became king in his place.