Add parallel Print Page Options

約阿施作猶大王(A)

24 約阿施登基的時候是七歲,在耶路撒冷作王共四十年。他的母親名叫西比亞,是別是巴人。 耶何耶大祭司在世的日子,約阿施行耶和華看為正的事。 耶何耶大為他娶了兩個妻子,他就生了一些兒女。

下令重修聖殿(B)

此後,約阿施有意重修耶和華的殿, 就召集了眾祭司和利未人,對他們說:“你們要去到猶大各城,向所有以色列人募捐金錢,可以年年修建你們 神的殿;你們應急速辦理這事。”可是利未人卻不急速辦理。 於是王把大祭司耶何耶大召來,對他說:“你為甚麼不命令利未人把耶和華的僕人摩西和以色列的會眾,為法櫃的會幕規定的稅款,從猶大和耶路撒冷徵收回來,作修殿的費用呢?” 原來那惡婦亞他利雅的眾子曾經拆毀 神的殿,又把耶和華殿中一切分別為聖的物品用來供奉巴力。

於是王下令,他們就造了一個櫃,放在耶和華殿的門外; 又在猶大和耶路撒冷發出通告,叫人把 神的僕人摩西,在曠野規定以色列人繳交的稅款帶來,獻給耶和華。 10 眾領袖和人民都歡歡喜喜把稅款帶來,投進櫃中,直到他們都投完了。 11 利未人把銀櫃抬到王指定負責這事的人那裡的時候,他們看見稅銀很多,王的書記和大祭司的屬員就來把銀櫃倒空,然後抬回原處。天天都是這樣,所以收集了很多銀子。 12 王和耶何耶大把銀子交給耶和華殿的辦事人員,他們就雇了石匠和木匠,重建耶和華的殿,又雇了鐵匠和銅匠,重建耶和華的殿。 13 作工的人不住工作,重修的工程在他們手下順利進行;他們把 神的殿重建得和先前一樣,並且非常堅固。 14 他們完工以後,就把剩下的銀子送到王和耶何耶大面前,用來製造耶和華殿裡的器皿、供奉和獻祭所用的器皿、盤子,以及各種金銀器皿。耶何耶大在世的日子,眾人都常在耶和華的殿裡獻燔祭。

耶何耶大逝世

15 耶何耶大年紀老了,壽數滿足就死了;他死的時候,是一百三十歲。 16 他和列王一同埋葬在大衛城裡,因為他在以色列為 神和 神的殿作了美善的事。

全國上下離棄耶和華

17 耶何耶大死後,猶大的領袖們來朝拜王;王聽從了他們的主意。 18 他們離棄了耶和華他們列祖的 神的殿,去事奉亞舍拉和偶像。因為他們的罪, 神的忿怒臨到猶大和耶路撒冷。 19 但耶和華仍然差派先知到他們中間,引導他們歸向耶和華;這些先知雖然警告他們,他們卻不肯聽從。

撒迦利亞責民遭害

20 那時, 神的靈臨到耶何耶大祭司的兒子撒迦利亞身上,他就站在比眾民高的地方,對他們說:“ 神這樣說:‘你們為甚麼違背耶和華的誡命,使你們不得亨通呢?因為你們離棄了耶和華,所以耶和華也離棄你們。’” 21 眾人要殺害撒迦利亞,於是照著王的命令,在耶和華殿的院子裡用石頭把他打死。 22 約阿施王沒有記念撒迦利亞的父親耶何耶大對他所施的恩,反而殺了他的兒子。撒迦利亞臨死的時候,說:“願耶和華鑒察,並且責問你!”

亞蘭軍攻打猶大(C)

23 過了年,亞蘭的軍隊上來攻打約阿施;他們侵入猶大和耶路撒冷,殺了民間的領袖,又把他們的一切戰利品都送到大馬士革王那裡去。 24 亞蘭的軍隊雖然只來了一小隊人,耶和華卻把一支龐大的軍隊交在他們手裡;因為猶大人離棄了耶和華他們列祖的 神,亞蘭人向約阿施執行了懲罰。

約阿施被殺(D)

25 亞蘭人離開約阿施的時候,他們丟下約阿施,因為他受了重傷,他的臣僕要殺害他,為了報復耶何耶大祭司的兒子流血的仇;他們在床上殺死他,他就死了;有人把他埋葬在大衛城裡,只是沒有埋葬在列王的陵墓裡。 26 謀害他的是亞捫婦人示米押的兒子撒拔和摩押婦人示米利的兒子約薩拔。 27 至於約阿施的眾子,以及許多警戒他的話,還有他重建 神的殿的事,都記在列王記的註釋上。約阿施的兒子亞瑪謝接續他作王。

Reinado de Joás

24 (A)Joás tenía siete años cuando comenzó a reinar, y reinó cuarenta años en Jerusalén. El nombre de su madre era Sibia de Beerseba. Joás hizo lo recto ante los ojos del Señor(B) todos los días del sacerdote Joiada. Joiada escogió dos mujeres para el rey[a], y este tuvo hijos e hijas.

Sucedió después de esto que Joás decidió[b] restaurar la casa del Señor(C). Así que reunió a los sacerdotes y a los levitas, y les dijo: «Salgan a las ciudades de Judá(D), y recojan dinero de todo Israel para reparar[c] anualmente[d] la casa de su Dios; y dense prisa en esto». Pero los levitas no se apresuraron. Entonces el rey llamó al sumo sacerdote Joiada, y le dijo: «¿Por qué no has exigido a los levitas que traigan de Judá y de Jerusalén la contribución que Moisés(E), siervo del Señor, impuso sobre la congregación de Israel para la tienda del testimonio(F)?». Porque los hijos(G) de la perversa Atalía habían forzado la entrada a la casa de Dios y aun habían usado[e] para los Baales las cosas sagradas de la casa del Señor.

Entonces el rey mandó que hicieran un cofre y lo colocaron afuera, junto a la puerta de la casa del Señor(H). Y proclamaron(I) en Judá y en Jerusalén que trajeran al Señor la contribución que Moisés, siervo de Dios, impuso sobre Israel(J) en el desierto. 10 Todos los oficiales y todo el pueblo se regocijaron y trajeron sus contribuciones y las echaron en el cofre hasta llenarlo[f]. 11 Y sucedía que siempre que el cofre era traído al oficial del rey por los levitas, y cuando veían que había mucho dinero, entonces el escriba del rey y el oficial del sumo sacerdote venían, vaciaban el cofre, lo tomaban y lo volvían a su lugar. Así hacían diariamente y recogían mucho dinero(K). 12 El rey y Joiada lo daban a los que hacían la obra del servicio de la casa del Señor. Estos contrataron canteros y carpinteros para reparar la casa del Señor, y también artífices en hierro y bronce para reparar[g] la casa del Señor.

13 Los obreros hicieron su trabajo, y el trabajo de reparación progresó en sus manos, y restauraron[h] la casa de Dios conforme a sus planos[i] y la reforzaron. 14 Cuando terminaron, trajeron el resto del dinero delante del rey y de Joiada; y lo convirtieron en utensilios para la casa del Señor, utensilios para el ministerio y para el holocausto, y recipientes y utensilios de oro y de plata. Todos los días de Joiada ofrecieron continuamente holocaustos en la casa del Señor.

15 Joiada envejeció y murió a una edad muy avanzada[j]. Tenía 130 años cuando murió. 16 Lo sepultaron en la ciudad de David con los reyes(L), porque había hecho bien en Israel(M), a[k] Dios y a Su templo[l]. 17 Pero después de la muerte de Joiada, vinieron los oficiales de Judá y se inclinaron ante el rey, y el rey los escuchó. 18 Abandonaron la casa del Señor(N), el Dios de sus padres, y sirvieron a las Aseras[m] y a los ídolos(O); entonces vino la ira de Dios sobre(P) Judá y Jerusalén a causa de esta culpa suya. 19 No obstante, Él les envió profetas(Q) para hacerlos volver al Señor; y aunque estos dieron testimonio contra ellos, ellos no prestaron atención.

20 Entonces el Espíritu de Dios vino sobre[n] Zacarías(R), hijo del sacerdote Joiada. Él se puso en pie, en un lugar más alto que el pueblo, y les dijo: «Así ha dicho Dios: “¿Por qué quebrantan ustedes los mandamientos del Señor y no prosperan(S)? Por haber abandonado al Señor, Él también los ha abandonado(T)”». 21 Pero ellos conspiraron contra Zacarías, y por orden del rey lo mataron a pedradas en el atrio de la casa del Señor(U). 22 No se acordó el rey Joás de la bondad que Joiada, padre de Zacarías[o], le había mostrado, sino que asesinó a su hijo. Y este al morir dijo: «Que lo vea el Señor y tome venganza[p](V)».

23 Y aconteció que a la vuelta del año, el ejército de los arameos subió contra Joás; y vinieron a Judá y a Jerusalén(W), destruyeron de entre la población a todos los oficiales del pueblo, y enviaron todo el botín al rey de Damasco. 24 Ciertamente, el ejército de los arameos vino con pocos hombres; sin embargo, el Señor entregó a un ejército muy grande en sus manos(X), porque los de Judá habían abandonado al Señor(Y), Dios de sus padres. Así ejecutaron juicio contra Joás.

25 Cuando los arameos se alejaron de él (dejándolo muy herido), sus mismos siervos conspiraron contra él a causa de la sangre del hijo[q] del sacerdote Joiada, y lo mataron en su cama. Joás murió, y lo sepultaron en la ciudad de David(Z), pero no lo sepultaron en los sepulcros de los reyes. 26 Estos son los que conspiraron contra él: Zabad, hijo de Simeat la amonita, y Jozabad, hijo de Simrit la moabita. 27 En cuanto a sus hijos, los muchos oráculos contra[r] él y la restauración[s] de la casa de Dios(AA), están escritos en la historia[t](AB) del libro de los reyes. Entonces su hijo Amasías reinó en su lugar.

Footnotes

  1. 24:3 Lit. él.
  2. 24:4 Lit. estaba con un corazón para.
  3. 24:5 Lit. fortalecer.
  4. 24:5 Lit. de año en año.
  5. 24:7 Lit. hecho.
  6. 24:10 Lit. terminar.
  7. 24:12 Lit. reforzar.
  8. 24:13 Lit. arreglaron.
  9. 24:13 Lit. por su proporción.
  10. 24:15 Lit. y satisfecho de días.
  11. 24:16 Lit. con.
  12. 24:16 Lit. casa.
  13. 24:18 I.e. símbolos de madera de una deidad femenina.
  14. 24:20 Lit. cubrió a.
  15. 24:22 Lit. Joiada, su padre,
  16. 24:22 Lit. exija.
  17. 24:25 Así en algunas versiones antiguas; en heb. de los hijos.
  18. 24:27 Lit. las muchas cargas sobre.
  19. 24:27 Lit. cimentación.
  20. 24:27 Heb. midrás.

Joash Repairs the Temple(A)(B)

24 Joash was seven years old when he became king, and he reigned in Jerusalem forty years. His mother’s name was Zibiah; she was from Beersheba. Joash did what was right in the eyes of the Lord(C) all the years of Jehoiada the priest. Jehoiada chose two wives for him, and he had sons and daughters.

Some time later Joash decided to restore the temple of the Lord. He called together the priests and Levites and said to them, “Go to the towns of Judah and collect the money(D) due annually from all Israel,(E) to repair the temple of your God. Do it now.” But the Levites(F) did not act at once.

Therefore the king summoned Jehoiada the chief priest and said to him, “Why haven’t you required the Levites to bring in from Judah and Jerusalem the tax imposed by Moses the servant of the Lord and by the assembly of Israel for the tent of the covenant law?”(G)

Now the sons of that wicked woman Athaliah had broken into the temple of God and had used even its sacred objects for the Baals.

At the king’s command, a chest was made and placed outside, at the gate of the temple of the Lord. A proclamation was then issued in Judah and Jerusalem that they should bring to the Lord the tax that Moses the servant of God had required of Israel in the wilderness. 10 All the officials and all the people brought their contributions gladly,(H) dropping them into the chest until it was full. 11 Whenever the chest was brought in by the Levites to the king’s officials and they saw that there was a large amount of money, the royal secretary and the officer of the chief priest would come and empty the chest and carry it back to its place. They did this regularly and collected a great amount of money. 12 The king and Jehoiada gave it to those who carried out the work required for the temple of the Lord. They hired(I) masons and carpenters to restore the Lord’s temple, and also workers in iron and bronze to repair the temple.

13 The men in charge of the work were diligent, and the repairs progressed under them. They rebuilt the temple of God according to its original design and reinforced it. 14 When they had finished, they brought the rest of the money to the king and Jehoiada, and with it were made articles for the Lord’s temple: articles for the service and for the burnt offerings, and also dishes and other objects of gold and silver. As long as Jehoiada lived, burnt offerings were presented continually in the temple of the Lord.

15 Now Jehoiada was old and full of years, and he died at the age of a hundred and thirty. 16 He was buried with the kings in the City of David, because of the good he had done in Israel for God and his temple.

The Wickedness of Joash

17 After the death of Jehoiada, the officials of Judah came and paid homage to the king, and he listened to them. 18 They abandoned(J) the temple of the Lord, the God of their ancestors, and worshiped Asherah poles and idols.(K) Because of their guilt, God’s anger(L) came on Judah and Jerusalem. 19 Although the Lord sent prophets to the people to bring them back to him, and though they testified against them, they would not listen.(M)

20 Then the Spirit(N) of God came on Zechariah(O) son of Jehoiada the priest. He stood before the people and said, “This is what God says: ‘Why do you disobey the Lord’s commands? You will not prosper.(P) Because you have forsaken the Lord, he has forsaken(Q) you.’”

21 But they plotted against him, and by order of the king they stoned(R) him to death(S) in the courtyard of the Lord’s temple.(T) 22 King Joash did not remember the kindness Zechariah’s father Jehoiada had shown him but killed his son, who said as he lay dying, “May the Lord see this and call you to account.”(U)

23 At the turn of the year,[a] the army of Aram marched against Joash; it invaded Judah and Jerusalem and killed all the leaders of the people.(V) They sent all the plunder to their king in Damascus. 24 Although the Aramean army had come with only a few men,(W) the Lord delivered into their hands a much larger army.(X) Because Judah had forsaken the Lord, the God of their ancestors, judgment was executed on Joash. 25 When the Arameans withdrew, they left Joash severely wounded. His officials conspired against him for murdering the son of Jehoiada the priest, and they killed him in his bed. So he died and was buried(Y) in the City of David, but not in the tombs of the kings.

26 Those who conspired against him were Zabad,[b] son of Shimeath an Ammonite woman, and Jehozabad, son of Shimrith[c](Z) a Moabite woman.(AA) 27 The account of his sons, the many prophecies about him, and the record of the restoration of the temple of God are written in the annotations on the book of the kings. And Amaziah his son succeeded him as king.

Footnotes

  1. 2 Chronicles 24:23 Probably in the spring
  2. 2 Chronicles 24:26 A variant of Jozabad
  3. 2 Chronicles 24:26 A variant of Shomer