历代志下 24
Chinese New Version (Traditional)
約阿施作猶大王(A)
24 約阿施登基的時候是七歲,在耶路撒冷作王共四十年。他的母親名叫西比亞,是別是巴人。 2 耶何耶大祭司在世的日子,約阿施行耶和華看為正的事。 3 耶何耶大為他娶了兩個妻子,他就生了一些兒女。
下令重修聖殿(B)
4 此後,約阿施有意重修耶和華的殿, 5 就召集了眾祭司和利未人,對他們說:“你們要去到猶大各城,向所有以色列人募捐金錢,可以年年修建你們 神的殿;你們應急速辦理這事。”可是利未人卻不急速辦理。 6 於是王把大祭司耶何耶大召來,對他說:“你為甚麼不命令利未人把耶和華的僕人摩西和以色列的會眾,為法櫃的會幕規定的稅款,從猶大和耶路撒冷徵收回來,作修殿的費用呢?” 7 原來那惡婦亞他利雅的眾子曾經拆毀 神的殿,又把耶和華殿中一切分別為聖的物品用來供奉巴力。
8 於是王下令,他們就造了一個櫃,放在耶和華殿的門外; 9 又在猶大和耶路撒冷發出通告,叫人把 神的僕人摩西,在曠野規定以色列人繳交的稅款帶來,獻給耶和華。 10 眾領袖和人民都歡歡喜喜把稅款帶來,投進櫃中,直到他們都投完了。 11 利未人把銀櫃抬到王指定負責這事的人那裡的時候,他們看見稅銀很多,王的書記和大祭司的屬員就來把銀櫃倒空,然後抬回原處。天天都是這樣,所以收集了很多銀子。 12 王和耶何耶大把銀子交給耶和華殿的辦事人員,他們就雇了石匠和木匠,重建耶和華的殿,又雇了鐵匠和銅匠,重建耶和華的殿。 13 作工的人不住工作,重修的工程在他們手下順利進行;他們把 神的殿重建得和先前一樣,並且非常堅固。 14 他們完工以後,就把剩下的銀子送到王和耶何耶大面前,用來製造耶和華殿裡的器皿、供奉和獻祭所用的器皿、盤子,以及各種金銀器皿。耶何耶大在世的日子,眾人都常在耶和華的殿裡獻燔祭。
耶何耶大逝世
15 耶何耶大年紀老了,壽數滿足就死了;他死的時候,是一百三十歲。 16 他和列王一同埋葬在大衛城裡,因為他在以色列為 神和 神的殿作了美善的事。
全國上下離棄耶和華
17 耶何耶大死後,猶大的領袖們來朝拜王;王聽從了他們的主意。 18 他們離棄了耶和華他們列祖的 神的殿,去事奉亞舍拉和偶像。因為他們的罪, 神的忿怒臨到猶大和耶路撒冷。 19 但耶和華仍然差派先知到他們中間,引導他們歸向耶和華;這些先知雖然警告他們,他們卻不肯聽從。
撒迦利亞責民遭害
20 那時, 神的靈臨到耶何耶大祭司的兒子撒迦利亞身上,他就站在比眾民高的地方,對他們說:“ 神這樣說:‘你們為甚麼違背耶和華的誡命,使你們不得亨通呢?因為你們離棄了耶和華,所以耶和華也離棄你們。’” 21 眾人要殺害撒迦利亞,於是照著王的命令,在耶和華殿的院子裡用石頭把他打死。 22 約阿施王沒有記念撒迦利亞的父親耶何耶大對他所施的恩,反而殺了他的兒子。撒迦利亞臨死的時候,說:“願耶和華鑒察,並且責問你!”
亞蘭軍攻打猶大(C)
23 過了年,亞蘭的軍隊上來攻打約阿施;他們侵入猶大和耶路撒冷,殺了民間的領袖,又把他們的一切戰利品都送到大馬士革王那裡去。 24 亞蘭的軍隊雖然只來了一小隊人,耶和華卻把一支龐大的軍隊交在他們手裡;因為猶大人離棄了耶和華他們列祖的 神,亞蘭人向約阿施執行了懲罰。
約阿施被殺(D)
25 亞蘭人離開約阿施的時候,他們丟下約阿施,因為他受了重傷,他的臣僕要殺害他,為了報復耶何耶大祭司的兒子流血的仇;他們在床上殺死他,他就死了;有人把他埋葬在大衛城裡,只是沒有埋葬在列王的陵墓裡。 26 謀害他的是亞捫婦人示米押的兒子撒拔和摩押婦人示米利的兒子約薩拔。 27 至於約阿施的眾子,以及許多警戒他的話,還有他重建 神的殿的事,都記在列王記的註釋上。約阿施的兒子亞瑪謝接續他作王。
歷代志下 24
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
猶大王約阿施
24 約阿施七歲登基,在耶路撒冷執政四十年。他母親叫西比亞,是別示巴人。 2 耶何耶大祭司在世之日,約阿施做耶和華視為正的事。 3 耶何耶大為他娶了兩個妻子,她們都為他生兒育女。
4 之後,約阿施有意整修耶和華的殿, 5 便召集祭司和利未人,對他們說:「你們到猶大各城去向所有以色列人徵收銀子,用來作每年整修你們上帝殿的費用。你們要立刻辦理這事。」可是,利未人沒有立刻辦理。 6 王就召來耶何耶大大祭司,問他:「你為什麼不吩咐利未人到耶路撒冷和猶大去收稅呢?這稅是耶和華的僕人摩西和以色列的會眾定的,以備聖幕之用。」 7 因為惡婦亞她利雅的爪牙曾闖入耶和華上帝的殿,拿殿裡的聖物去供奉巴力。
8 於是,王下令造一個箱子,放在耶和華殿的門外, 9 通告猶大和耶路撒冷的人民要將上帝的僕人摩西在曠野為以色列人定的稅帶來獻給耶和華。 10 全體首領和民眾都高高興興地把銀子帶來投進箱子裡,直到箱子滿了。 11 利未人見箱子滿了,就抬到王的官員那裡。王的書記和大祭司的屬下會把箱子倒空,然後把箱子放回原處。日復一日,他們收了很多銀子。 12 王與耶何耶大把銀子交給耶和華殿裡的辦事人員,他們就雇用石匠、木匠、鐵匠和銅匠來整修耶和華的殿。 13 工人辛勤整修,工程進展順利,上帝的殿恢復了原貌,而且非常堅固。 14 完工後,他們把剩餘的銀子交給王與耶何耶大,這些銀子被用來製造耶和華殿裡的器具:供奉和獻祭用的器皿、碟子和其他金銀器皿。耶何耶大在世之日,民眾常在耶和華的殿裡獻燔祭。
耶何耶大的政策被廢棄
15 耶何耶大壽終正寢,享年一百三十歲。 16 民眾把他葬在大衛城的王陵裡,因為他在以色列為上帝和上帝的殿做了美善的事。
17 耶何耶大死後,猶大眾首領來朝拜王,王對他們言聽計從。 18 他們離棄他們祖先的上帝耶和華的殿,去供奉亞舍拉神像及其他偶像。因他們所犯的罪,上帝的烈怒臨到猶大和耶路撒冷。 19 但耶和華仍然派先知到他們中間,引導他們歸向祂。先知警告他們,他們卻不聽。
20 上帝的靈感動了耶何耶大祭司的兒子撒迦利亞,他便站在高處對民眾說:「耶和華上帝這樣說,『你們為什麼違反耶和華的誡命,以致不得亨通呢?既然你們背棄我,我也必離棄你們。』」 21 他們想謀害撒迦利亞,就照著王的命令,在耶和華殿的院子裡用石頭打死了他。 22 約阿施王不但不顧念撒迦利亞的父親耶何耶大對他的恩惠,還殺死了耶何耶大的兒子。撒迦利亞臨死的時候說:「願耶和華鑒察,為我伸冤!」
約阿施被殺
23 當年年底,亞蘭的軍兵前來攻擊約阿施,入侵猶大和耶路撒冷,殺了民眾的所有首領,把戰利品全都送到大馬士革王那裡。 24 雖然亞蘭軍只來了一小隊,但耶和華把大隊的猶大軍兵交在他們手中,以懲罰約阿施,因為猶大人背棄了他們祖先的上帝耶和華。
25 亞蘭人退兵的時候,約阿施受了重傷,他的臣僕叛變,把他殺死在床上,為耶何耶大祭司的兒子報了血仇。約阿施死後葬在大衛城,但沒有葬在王陵裡。 26 殺他的是亞捫婦人示米押的兒子撒拔和摩押婦人示米利的兒子約薩拔。 27 至於約阿施的眾子、他所受的警告以及他整修上帝殿的事都記在列王史上。他兒子亞瑪謝繼位。
2 Chronicles 24
Legacy Standard Bible
Joash Reigns over Judah
24 (A)Joash was seven years old when he became king, and he reigned forty years in Jerusalem; and his mother’s name was Zibiah from Beersheba. 2 (B)And Joash did what was right in the sight of Yahweh all the days of Jehoiada the priest. 3 And Jehoiada took up two wives for him, and he became the father of sons and daughters.
The Levites Did Not Act Quickly
4 Now it happened afterwards, that Joash [a]had in his heart (C)to restore the house of Yahweh. 5 And he gathered the priests and Levites and said to them, “Go out to the cities of Judah and gather money from all (D)Israel to [b]repair the house of your God [c]annually, and you shall do the matter quickly.” But the Levites did not act quickly. 6 So the king called for Jehoiada the chief priest and said to him, “Why have you not required the Levites to bring in from Judah and from Jerusalem (E)the levy fixed by Moses the servant of Yahweh on the congregation of Israel (F)for the tent of the testimony?” 7 For (G)the sons of the wicked Athaliah had broken into the house of God and even [d]used the holy things of the house of Yahweh for the Baals.
The House of Yahweh Restored
8 So the king said the word, and (H)they made a chest and put it outside by the gate of the house of Yahweh. 9 (I)And they [e]made a proclamation in Judah and Jerusalem to bring to Yahweh (J)the levy fixed by Moses the servant of God on Israel in the wilderness. 10 And all the officials and all the people were glad and brought in their levies and [f]dropped them into the chest until they had [g]finished. 11 Now it happened that whenever the chest was brought in to the king’s officer by the hand of the Levites, and when (K)they saw that there was much money, then the king’s scribe and the chief priest’s officer would come, empty the chest, take it, and return it to its place. Thus they did daily and collected much money. 12 And the king and Jehoiada gave it to those who did the work of the service of the house of Yahweh; and they hired masons and [h]carpenters to restore the house of Yahweh, and also craftsmen in iron and bronze to [i]repair the house of Yahweh. 13 So those who did the work labored, and the repair work progressed in their hands, and they [j]restored the house of God [k]according to its specifications and strengthened it. 14 When they had completed, they brought the rest of the money before the king and Jehoiada; and it was made into utensils for the house of Yahweh, utensils for the ministry and the burnt offering, and pans and utensils of gold and silver. And they were offering burnt offerings in the house of Yahweh continually all the days of Jehoiada.
15 Then Jehoiada became old and full of days, and he died; he was 130 years old at his death. 16 They buried him (L)in the city of David among the kings, because he had done what is good in (M)Israel and [l]to God and His house.
17 But after the death of Jehoiada the officials of Judah came and bowed down to the king, and the king listened to them. 18 And they forsook (N)the house of Yahweh, the God of their fathers, and (O)served the [m]Asherim and the idols; so (P)wrath came upon Judah and Jerusalem for this their guilt. 19 Yet (Q)He sent prophets to them to bring them back to Yahweh; though they testified against them, they did not give ear.
People Conspire Against Zechariah
20 (R)Now the Spirit of God clothed Zechariah the son of Jehoiada the priest; and he stood above the people and said to them, “Thus says God, ‘(S)Why do you trespass against the commandments of Yahweh and do not succeed? (T)Because you have forsaken Yahweh, He has also forsaken you.’” 21 So (U)they conspired against him and at the command of the king they stoned him [n]to death in the court of the house of Yahweh. 22 Thus Joash the king did not remember the lovingkindness which his father Jehoiada had shown him, but he killed his son. And as he died he said, “May (V)Yahweh see and [o]avenge!”
Aram Comes Up Against Judah
23 Now it happened at the turn of the year that (W)the military force of the Arameans came up against him; and they came to Judah and Jerusalem, destroyed all the officials of the people from among the people, and sent all their spoil to the king of Damascus. 24 Indeed the military force of the Arameans came with a small number of men; yet (X)Yahweh gave a very great military force into their hands, (Y)because they had forsaken Yahweh, the God of their fathers. Thus they executed judgment on Joash.
25 (Z)When they had gone from him (for they left him very sick), his servants conspired against him because of the blood of the [p]son of Jehoiada the priest, and killed him on his bed. So he died, and they buried him in the city of David, but they did not bury him in the tombs of the kings. 26 Now these are those who conspired against him: Zabad the son of Shimeath the Ammonitess, and Jehozabad the son of Shimrith the Moabitess. 27 Now as to his sons and the many [q]oracles against him and (AA)the [r]rebuilding of the house of God, behold, they are written in the [s](AB)treatise of the Book of the Kings. Then Amaziah his son became king in his place.
Footnotes
- 2 Chronicles 24:4 Lit was with a heart
- 2 Chronicles 24:5 Lit to strengthen
- 2 Chronicles 24:5 Lit from year to year
- 2 Chronicles 24:7 Lit made
- 2 Chronicles 24:9 Lit gave a voice
- 2 Chronicles 24:10 Lit threw
- 2 Chronicles 24:10 Lit completed
- 2 Chronicles 24:12 Or craftsmen of wood, cf. 2 Sam 5:11; 2 Chr 24:12b
- 2 Chronicles 24:12 Lit strengthen
- 2 Chronicles 24:13 Lit caused to stand
- 2 Chronicles 24:13 Lit upon its proportion
- 2 Chronicles 24:16 Lit with
- 2 Chronicles 24:18 Wooden symbols of a female deity
- 2 Chronicles 24:21 Lit with stones
- 2 Chronicles 24:22 Or require; lit seek
- 2 Chronicles 24:25 As in some ancient versions; Heb sons
- 2 Chronicles 24:27 Or burdens upon
- 2 Chronicles 24:27 Lit founding
- 2 Chronicles 24:27 Heb midrash
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.