Add parallel Print Page Options

约阿施作犹大王(A)

24 约阿施登基的时候是七岁,在耶路撒冷作王共四十年。他的母亲名叫西比亚,是别是巴人。 耶何耶大祭司在世的日子,约阿施行耶和华看为正的事。 耶何耶大为他娶了两个妻子,他就生了一些儿女。

下令重修圣殿(B)

此后,约阿施有意重修耶和华的殿, 就召集了众祭司和利未人,对他们说:“你们要去到犹大各城,向所有以色列人募捐金钱,可以年年修建你们 神的殿;你们应急速办理这事。”可是利未人却不急速办理。 于是王把大祭司耶何耶大召来,对他说:“你为甚么不命令利未人把耶和华的仆人摩西和以色列的会众,为法柜的会幕规定的税款,从犹大和耶路撒冷征收回来,作修殿的费用呢?” 原来那恶妇亚他利雅的众子曾经拆毁 神的殿,又把耶和华殿中一切分别为圣的物品用来供奉巴力。

于是王下令,他们就造了一个柜,放在耶和华殿的门外; 又在犹大和耶路撒冷发出通告,叫人把 神的仆人摩西,在旷野规定以色列人缴交的税款带来,献给耶和华。 10 众领袖和人民都欢欢喜喜把税款带来,投进柜中,直到他们都投完了。 11 利未人把银柜抬到王指定负责这事的人那里的时候,他们看见税银很多,王的书记和大祭司的属员就来把银柜倒空,然后抬回原处。天天都是这样,所以收集了很多银子。 12 王和耶何耶大把银子交给耶和华殿的办事人员,他们就雇了石匠和木匠,重建耶和华的殿,又雇了铁匠和铜匠,重建耶和华的殿。 13 作工的人不住工作,重修的工程在他们手下顺利进行;他们把 神的殿重建得和先前一样,并且非常坚固。 14 他们完工以后,就把剩下的银子送到王和耶何耶大面前,用来制造耶和华殿里的器皿、供奉和献祭所用的器皿、盘子,以及各种金银器皿。耶何耶大在世的日子,众人都常在耶和华的殿里献燔祭。

耶何耶大逝世

15 耶何耶大年纪老了,寿数满足就死了;他死的时候,是一百三十岁。 16 他和列王一同埋葬在大卫城里,因为他在以色列为 神和 神的殿作了美善的事。

全国上下离弃耶和华

17 耶何耶大死后,犹大的领袖们来朝拜王;王听从了他们的主意。 18 他们离弃了耶和华他们列祖的 神的殿,去事奉亚舍拉和偶像。因为他们的罪, 神的忿怒临到犹大和耶路撒冷。 19 但耶和华仍然差派先知到他们中间,引导他们归向耶和华;这些先知虽然警告他们,他们却不肯听从。

撒迦利亚责民遭害

20 那时, 神的灵临到耶何耶大祭司的儿子撒迦利亚身上,他就站在比众民高的地方,对他们说:“ 神这样说:‘你们为甚么违背耶和华的诫命,使你们不得亨通呢?因为你们离弃了耶和华,所以耶和华也离弃你们。’” 21 众人要杀害撒迦利亚,于是照着王的命令,在耶和华殿的院子里用石头把他打死。 22 约阿施王没有记念撒迦利亚的父亲耶何耶大对他所施的恩,反而杀了他的儿子。撒迦利亚临死的时候,说:“愿耶和华鉴察,并且责问你!”

亚兰军攻打犹大(C)

23 过了年,亚兰的军队上来攻打约阿施;他们侵入犹大和耶路撒冷,杀了民间的领袖,又把他们的一切战利品都送到大马士革王那里去。 24 亚兰的军队虽然只来了一小队人,耶和华却把一支庞大的军队交在他们手里;因为犹大人离弃了耶和华他们列祖的 神,亚兰人向约阿施执行了惩罚。

约阿施被杀(D)

25 亚兰人离开约阿施的时候,他们丢下约阿施,因为他受了重伤,他的臣仆要杀害他,为了报复耶何耶大祭司的儿子流血的仇;他们在床上杀死他,他就死了;有人把他埋葬在大卫城里,只是没有埋葬在列王的陵墓里。 26 谋害他的是亚扪妇人示米押的儿子撒拔和摩押妇人示米利的儿子约萨拔。 27 至于约阿施的众子,以及许多警戒他的话,还有他重建 神的殿的事,都记在列王记的注释上。约阿施的儿子亚玛谢接续他作王。

'歷 代 志 下 24 ' not found for the version: Chinese New Testament: Easy-to-Read Version.

Joaš obnavlja Hram

(2 Kr 12,1-21)

24 Joaš je imao sedam godina kad je postao kralj. Vladao je u Jeruzalemu četrdeset godina. Majka mu se zvala Sibija i bila je iz Beer Šebe. Postupao je ispravno pred BOGOM sve dok je svećenik Jojada bio živ. Jojada mu je izabrao dvije žene, a Joaš je s njima dobio sinove i kćeri.

Nešto kasnije, Joaš je odlučio obnoviti BOŽJI Hram. Okupio je svećenike i Levite te im rekao: »Idite po judejskim gradovima i sakupite novac koji svi Izraelci daju redovno iz godine u godinu. Iskoristite ga za popravak BOŽJEGA Hrama. Požurite!«

No Leviti nisu žurili. Kralj je pozvao vrhovnog svećenika Jojadu i upitao ga: »Zašto nisi tražio od Levita da donose prilog iz Jude i Jeruzalema? Pa još je Božji sluga Mojsije odredio izraelskoj zajednici da prikuplja novac za Šator saveza.«

U prošlosti su sinovi zle Atalije provalili u Božji Hram. Svete predmete iz BOŽJEGA Hrama koristili su za štovanje Baala. Stoga, kralj je zapovjedio da se napravi jedan sanduk koji su postavili s vanjske strane ulaza u BOŽJI Hram. U Judi i Jeruzalemu objavljeno je da se treba donositi prilog BOGU, kao što je još Božji sluga Mojsije odredio Izraelcima u pustinji. 10 Svi su službenici i cijeli narod radosno donosili i punili sanduk novcem, sve dok ga nisu napunili. 11 Kad bi Leviti vidjeli da je pun, nosili su sanduk kraljevom službeniku. Tada bi došli kraljev pisar i službenik vrhovnog svećenika. Ispraznili bi sanduk i vratili ga na njegovo mjesto. Tako su činili dan za danom i prikupili mnogo novca. 12 Kralj i Jojada davali su novac izvođačima radova na BOŽJEM Hramu. Oni su unajmljivali klesare i stolare te radnike vične radu sa željezom i broncom, koji su obnavljali BOŽJI Hram. 13 Ljudi su vrijedno radili i radovi su brzo napredovali. Obnovili su i ojačali Božji Hram. 14 Kad su završili, preostali su novac donijeli kralju i Jojadi, a tim su se novcem napravili predmeti za službu u BOŽJEM Hramu. Napravljene su posude za prinos tamjana i predmeti od srebra i zlata. Sve dok je Jojada bio živ, redovno su se u BOŽJEM Hramu prinosile žrtve paljenice.

15 No Jojada je ostario i umro u dubokoj starosti od sto i trideset godina. 16 Sahranili su ga među kraljevima, u Davidovom gradu, zbog svega dobrog što je učinio za Izrael, za Boga i za Hram.

Joaševo otpadništvo i kazna

17 Nakon Jojadine smrti, judejski su poglavari došli i poklonili se kralju, a on ih je saslušao. 18 Svi su oni zapostavili Hram BOGA svojih predaka. Klanjali su se kipovima božice Ašere i drugim idolima. Zbog njihova grijeha, Bog je bio bijesan na narod Jude i Jeruzalema. 19 Slao je među njih proroke da ih opominju i da ih vrate BOGU, no narod nije htio slušati. 20 Tada je Božji Duh ispunio Zahariju, sina svećenika Jojade.

Stao je pred narod i rekao: »Bog vam poručuje: ‘Zašto kršite BOŽJE zapovijedi? Tako nećete napredovati. Zapostavili ste BOGA pa je on zapostavio vas.’«

21 No ljudi su se urotili protiv Zaharije. Na kraljevu su ga zapovijed kamenovali u dvorištu BOŽJEGA Hrama. 22 Kralj Joaš nije se sjećao dobrote Zaharijinog oca Jojade, već je dao ubiti njegovog sina. Zaharija je umirući rekao: »Neka BOG vidi i neka se osveti.«

23 Već krajem godine Joaša je napala aramejska vojska. Došli su u Judu i Jeruzalem. Pobili su sve vođe naroda. Uzeli su velik plijen i otpremili ga kralju u Damask. 24 Iako je aramejska vojska došla s vrlo malo ljudi, BOG im je omogućio pobjedu nad puno većom vojskom koja je zapostavila BOGA svojih predaka. Tako su Aramejci izvršili kaznu nad Joašom. 25 Kad se vojska povukla, Joaš je ostao teško ranjen. Njegovi su se službenici urotili protiv njega zbog ubojstva sina svećenika Jojade. Pogubili su ga na njegovom krevetu. Tako je Joaš umro. Sahranjen je u Davidovom gradu, ali ne u kraljevskim grobnicama. 26 Službenici, koji su se urotili protiv njega, bili su Zabad, sin Amonke Šimeate, i Jehozabad, sin Moapke Šimrite.

27 Izvještaji o njegovim sinovima, mnoga proroštva protiv njega, kao i izvještaj o obnovi Božjega Hrama, upisani su u kraljevske spise. Joašev je sin Amasija postao sljedeći kralj.

King Joash of Judah

(2 Kings 12.1-16)

24 Joash was only 7 years old when he became king of Judah, and he ruled 40 years from Jerusalem. His mother Zibiah was from the town of Beersheba.

While Jehoiada the priest was alive, Joash obeyed the Lord by doing right. Jehoiada even chose two women for Joash to marry so he could have a family.

Some time later, Joash decided it was time to repair the temple. He called together the priests and Levites and said, “Go everywhere in Judah and collect the annual tax from the people. I want this done at once—we need that money to repair the temple.”

But the Levites were in no hurry to follow the king's orders. (A) So he sent for Jehoiada the high priest and asked, “Why didn't you send the Levites to collect the taxes? The Lord's servant Moses and the people agreed long ago that this tax would be collected and used to pay for the upkeep of the sacred tent. And now we need it to repair the temple because the sons of that evil woman Athaliah came in and wrecked it. They even used some of the sacred objects to worship the god Baal.”

Joash gave orders for a wooden box to be made and had it placed outside, near the gate of the temple. He then sent letters everywhere in Judah and Jerusalem, asking everyone to bring their taxes to the temple, just as Moses had required their ancestors to do.

10 The people and their leaders agreed, and they brought their money to Jerusalem and placed it in the box. 11 Each day, after the Levites took the box into the temple, the king's secretary and the high priest's assistant would dump out the money and count it. Then the empty box would be taken back outside.

This happened day after day, and soon a large amount of money was collected. 12 Joash and Jehoiada turned the money over to the men who were supervising the repairs to the temple. They used the money to hire stonecutters, carpenters, and experts in working with iron and bronze.

13 These workers went right to work repairing the temple, and when they were finished, it looked as good as new. 14 They did not use all the tax money for the repairs, so the rest of it was handed over to Joash and Jehoiada, who then used it to make dishes and other gold and silver objects for the temple.

Sacrifices to please the Lord[a] were offered regularly in the temple for as long as Jehoiada lived. 15 He died at the ripe old age of 130 years, 16 and he was buried in the royal tombs in Jerusalem, because he had done so much good for the people of Israel, for God, and for the temple.

Joash Turns Away from the Lord

17 After the death of Jehoiada the priest, the leaders of Judah went to Joash and talked him into doing what they wanted. 18 The people of Judah soon stopped worshiping in the temple of the Lord God and started worshiping idols and the symbols of the goddess Asherah. These sinful things made the Lord God angry with the people of Judah and Jerusalem, 19 but he still sent prophets who warned them to turn back to him. The people refused to listen.

20 (B) God's Spirit spoke to Zechariah son of Jehoiada the priest, and Zechariah told everyone that God was saying: “Why are you disobeying me and my laws? This will only bring punishment! You have deserted me, so now I will desert you.”

21-22 King Joash forgot that Zechariah's father had always been a loyal friend. So when the people of Judah plotted to kill Zechariah, Joash joined them and gave orders for them to stone him to death in the courtyard of the temple. As Zechariah was dying, he said, “I pray that the Lord will see this and punish all of you.”

Joash Is Killed

23 In the spring of the following year, the Syrian army invaded Judah and Jerusalem, killing all of the nation's leaders. They collected everything of value that belonged to the people and took it back to their king in Damascus. 24 The Syrian army was very small, but the Lord let them defeat Judah's large army, because he was punishing Joash and the people of Judah for turning away from him.

25-26 Joash was severely wounded during the battle, and as soon as the Syrians left Judah, two of his officials, Zabad and Jehozabad,[b] decided to revenge the death of Zechariah. They plotted and killed Joash while he was in bed, recovering from his wounds. Joash was buried in Jerusalem, but not in the royal tombs. 27 The History of the Kings also tells more about the sons of Joash, what the prophets said about him, and how he repaired the temple. Amaziah son of Joash became king after his father's death.

Footnotes

  1. 24.14 Sacrifices to please the Lord: See the note at 1.6.
  2. 24.25,26 Zabad and Jehozabad: Hebrew “Zabad son of Shimeath from Ammon and Jehozabad son of Shimrith from Moab.”