耶何耶大立約阿施為猶大王

23 第七年,耶何耶大發憤圖強,召來一些百夫長與他們立約。他們是耶羅罕的兒子亞撒利雅,約哈難的兒子以實瑪利,俄備得的兒子亞撒利雅,亞大雅的兒子瑪西雅,以及細基利的兒子以利法。 他們走遍猶大各城,把利未人和以色列的各族長召集到耶路撒冷。 全體會眾到上帝的殿中與王立約。耶何耶大對他們說:「王的兒子當做王!這是耶和華對大衛子孫的應許。 你們要這樣做,三分之一在安息日值班的祭司和利未人要把守各門, 三分之一要把守王宮,三分之一要把守基址門,所有民眾要留在耶和華殿的院子裡。 只有祭司和供職的利未人可以進耶和華的殿,因為他們是聖潔的。其他人一律不准進殿。所有的人都要遵守耶和華的吩咐。 利未人要手持兵器護衛在王周圍。凡擅自進殿的,一律處死。無論王去哪裡,你們都要緊隨左右。」

於是,利未人和所有猶大人遵照耶何耶大祭司的命令而行,各自帶來在安息日值班和休班的屬下,因為耶何耶大祭司沒有讓他們休班。 耶何耶大祭司把上帝殿中大衛王的矛槍和大小盾牌交給百夫長。 10 耶何耶大安排眾民手持兵器,從殿右到殿左,在祭壇和殿周圍護衛王, 11 然後他們領王子出來,給他戴上王冠,把律法書交給他。耶何耶大及其眾子膏立王子為王。眾人高呼:「願王萬歲!」

亞她利雅被處死

12 亞她利雅聽到人們奔走稱頌王的聲音,便走進耶和華的殿,眾人都聚集在那裡。 13 她看見王站在門口的柱旁,百夫長和吹號的人侍立在王左右,眾民都歡呼吹號,歌樂手用各種樂器帶領眾人唱歌頌揚,便撕裂衣服,喊道:「反了!反了!」 14 耶何耶大祭司認為不可在耶和華的殿裡處死亞她利雅,便命令帶兵的百夫長出來,對他們說:「把她帶出去。要用刀殺死所有跟隨她的人。」 15 他們抓住她,把她帶到馬匹進出王宮的入口,在那裡殺了她。

耶何耶大的改革

16 耶何耶大讓民眾和王與他一起立約,要做耶和華的子民。 17 於是,民眾出去拆毀了巴力廟,砸碎祭壇和偶像,在壇前殺了巴力的祭司瑪坦。 18 耶何耶大照大衛的吩咐讓利未祭司負責耶和華殿裡的事務。大衛曾吩咐利未祭司在耶和華的殿中司職,照摩西的律法向耶和華獻燔祭,歡呼歌唱。 19 耶何耶大還派門衛把守耶和華殿的各門,禁止一切不潔淨的人入內。 20 他率領百夫長、貴族、首領和全體民眾護送王從耶和華的殿裡下來,經上門進入王宮,擁立王登上王位。 21 民眾都歡喜快樂,城裡安定,因為亞她利雅已死在刀下。

23 In the seventh year Jehoiada ·decided to do something [summoned his courage/strength]. He made an ·agreement [covenant; pact] with the ·commanders [officers] of the groups of a hundred men: Azariah son of Jeroham, Ishmael son of Jehohanan, Azariah son of Obed, Maaseiah son of Adaiah, and Elishaphat son of Zicri. They went throughout Judah and ·gathered [summoned; assembled] the Levites from all the towns, and they gathered the ·leaders [heads] of the ·families [clans] of ·Judah [L Israel; 12:6]. Then they went to Jerusalem. All the people together made an ·agreement [covenant; pact] with the king in the ·Temple [L house] of God.

Jehoiada said to them, “The king’s son will ·rule [reign], as the Lord ·promised [has spoken] about David’s ·descendants [sons]. Now this is what you must do: You priests and Levites ·go [or who go…] on duty on the Sabbath. A third of you will ·guard the doors [be gatekeepers]. A third of you will be at the king’s ·palace [L house], and a third of you will be at the Foundation Gate. All the other people will stay in the courtyards of the ·Temple [L house] of the Lord. Don’t let anyone ·come into [enter] the ·Temple [L house] of the Lord except the priests and Levites ·who serve [on duty]. They may come because they ·have been made ready to serve the Lord [are holy/consecrated/set apart], but all the others must ·do the job the Lord has given them [obey the Lord’s instructions]. The Levites must ·stay near [surround] the king, each man with his weapon in his hand. If anyone tries to enter the ·Temple [L house], kill him. Stay close to the king when he goes in and when he goes out.”

Joash Becomes King

The Levites and all the people of Judah obeyed everything Jehoiada the priest ·had commanded [ordered]. He did not ·excuse [dismiss; release] anyone from the ·groups [divisions] of the priests. So each commander took his men who came on duty on the Sabbath ·with [as well as] those who went off duty on the Sabbath. Jehoiada gave the ·commanders [officers] of a hundred men the spears and the large and small shields that had belonged to King David and that were kept in the ·Temple [L house] of God. 10 Then Jehoiada ·told the soldiers where to stand [stationed/positioned all the people] with weapon in hand. There were guards from the ·south [L right] side of the ·Temple [L house] to the ·north [L left] side. They stood by the altar and the ·Temple [L house] and around the king.

11 Jehoiada and his sons brought out the king’s son and put the crown on him and gave him a copy of the ·agreement [covenant; treaty]. Then they ·appointed [anointed] him king and shouted, “Long live the king!”

12 When Athaliah heard the noise of the people running and ·praising [cheering] the king, she ·went to them [joined the crowd] at the ·Temple [L house] of the Lord. 13 She looked, and there was the king standing by his pillar at the entrance [C a symbolic place of authority]. The ·officers [commanders] and the trumpeters were standing beside him, and all the people of the land were ·happy [rejoicing] and blowing trumpets. The singers were playing musical instruments and leading the ·praises [celebration]. Then Athaliah tore her clothes [C a sign of mourning or distress] and screamed, “·Traitors! Traitors! [Treason! Treason!]

14 Jehoiada the priest sent out the ·commanders [officers] of a hundred men, who ·led [were in charge of] the army. He said, “Surround her with soldiers and take her out of the ·Temple [L house] area. Kill with a sword anyone who follows her.” He had said, “Don’t put Athaliah to death in the ·Temple [L house] of the Lord.” 15 So they ·caught [seized] her ·when she came [or and took her] to the entrance of the Horse Gate near the ·palace [L house]. There they put her to death.

16 Then Jehoiada made an ·agreement [covenant; treaty] with the people and the king that they would be ·the Lord’s special people [L a people for the Lord]. 17 All the people went to the ·Temple [L house] of Baal and tore it down, ·smashing [demolishing] the altars and ·idols [images]. They killed Mattan, the priest of Baal, in front of the altars.

18 Then Jehoiada chose the priests, who were Levites, to be ·responsible for [in charge of] the ·Temple [L house] of the Lord. David had ·given [assigned] them duties in the ·Temple [L house] of the Lord. They were to ·offer [sacrifice] the burnt offerings [Lev. 1:1–17] to the Lord as the ·Teachings [law] of Moses commanded, and they were to ·offer [sacrifice] them with much joy and singing as David had ·commanded [ordered; instructed]. 19 Jehoiada ·put [stationed; positioned] guards at the gates of the ·Temple [L house] of the Lord so that anyone who was ·unclean [defiled; C ritually] in any way could not enter.

20 Jehoiada took with him the ·commanders [officers] of a hundred men, the ·important men [nobles], the rulers of the people, and all the people of the land to ·take [lead; escort] the king out of the ·Temple [L house] of the Lord. They went through the Upper Gate into the ·palace [L house], and then they seated the king on the throne. 21 So all the people of the land ·were very happy [rejoiced], and Jerusalem ·had peace [was quiet], because Athaliah had been put to death with the sword.