歷代志下 23
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
耶何耶大立約阿施為猶大王
23 第七年,耶何耶大發憤圖強,召來一些百夫長與他們立約。他們是耶羅罕的兒子亞撒利雅,約哈難的兒子以實瑪利,俄備得的兒子亞撒利雅,亞大雅的兒子瑪西雅,以及細基利的兒子以利法。 2 他們走遍猶大各城,把利未人和以色列的各族長召集到耶路撒冷。 3 全體會眾到上帝的殿中與王立約。耶何耶大對他們說:「王的兒子當做王!這是耶和華對大衛子孫的應許。 4 你們要這樣做,三分之一在安息日值班的祭司和利未人要把守各門, 5 三分之一要把守王宮,三分之一要把守基址門,所有民眾要留在耶和華殿的院子裡。 6 只有祭司和供職的利未人可以進耶和華的殿,因為他們是聖潔的。其他人一律不准進殿。所有的人都要遵守耶和華的吩咐。 7 利未人要手持兵器護衛在王周圍。凡擅自進殿的,一律處死。無論王去哪裡,你們都要緊隨左右。」
8 於是,利未人和所有猶大人遵照耶何耶大祭司的命令而行,各自帶來在安息日值班和休班的屬下,因為耶何耶大祭司沒有讓他們休班。 9 耶何耶大祭司把上帝殿中大衛王的矛槍和大小盾牌交給百夫長。 10 耶何耶大安排眾民手持兵器,從殿右到殿左,在祭壇和殿周圍護衛王, 11 然後他們領王子出來,給他戴上王冠,把律法書交給他。耶何耶大及其眾子膏立王子為王。眾人高呼:「願王萬歲!」
亞她利雅被處死
12 亞她利雅聽到人們奔走稱頌王的聲音,便走進耶和華的殿,眾人都聚集在那裡。 13 她看見王站在門口的柱旁,百夫長和吹號的人侍立在王左右,眾民都歡呼吹號,歌樂手用各種樂器帶領眾人唱歌頌揚,便撕裂衣服,喊道:「反了!反了!」 14 耶何耶大祭司認為不可在耶和華的殿裡處死亞她利雅,便命令帶兵的百夫長出來,對他們說:「把她帶出去。要用刀殺死所有跟隨她的人。」 15 他們抓住她,把她帶到馬匹進出王宮的入口,在那裡殺了她。
耶何耶大的改革
16 耶何耶大讓民眾和王與他一起立約,要做耶和華的子民。 17 於是,民眾出去拆毀了巴力廟,砸碎祭壇和偶像,在壇前殺了巴力的祭司瑪坦。 18 耶何耶大照大衛的吩咐讓利未祭司負責耶和華殿裡的事務。大衛曾吩咐利未祭司在耶和華的殿中司職,照摩西的律法向耶和華獻燔祭,歡呼歌唱。 19 耶何耶大還派門衛把守耶和華殿的各門,禁止一切不潔淨的人入內。 20 他率領百夫長、貴族、首領和全體民眾護送王從耶和華的殿裡下來,經上門進入王宮,擁立王登上王位。 21 民眾都歡喜快樂,城裡安定,因為亞她利雅已死在刀下。
2 Chronicles 23
Expanded Bible
23 In the seventh year Jehoiada ·decided to do something [summoned his courage/strength]. He made an ·agreement [covenant; pact] with the ·commanders [officers] of the groups of a hundred men: Azariah son of Jeroham, Ishmael son of Jehohanan, Azariah son of Obed, Maaseiah son of Adaiah, and Elishaphat son of Zicri. 2 They went throughout Judah and ·gathered [summoned; assembled] the Levites from all the towns, and they gathered the ·leaders [heads] of the ·families [clans] of ·Judah [L Israel; 12:6]. Then they went to Jerusalem. 3 All the people together made an ·agreement [covenant; pact] with the king in the ·Temple [L house] of God.
Jehoiada said to them, “The king’s son will ·rule [reign], as the Lord ·promised [has spoken] about David’s ·descendants [sons]. 4 Now this is what you must do: You priests and Levites ·go [or who go…] on duty on the Sabbath. A third of you will ·guard the doors [be gatekeepers]. 5 A third of you will be at the king’s ·palace [L house], and a third of you will be at the Foundation Gate. All the other people will stay in the courtyards of the ·Temple [L house] of the Lord. 6 Don’t let anyone ·come into [enter] the ·Temple [L house] of the Lord except the priests and Levites ·who serve [on duty]. They may come because they ·have been made ready to serve the Lord [are holy/consecrated/set apart], but all the others must ·do the job the Lord has given them [obey the Lord’s instructions]. 7 The Levites must ·stay near [surround] the king, each man with his weapon in his hand. If anyone tries to enter the ·Temple [L house], kill him. Stay close to the king when he goes in and when he goes out.”
Joash Becomes King
8 The Levites and all the people of Judah obeyed everything Jehoiada the priest ·had commanded [ordered]. He did not ·excuse [dismiss; release] anyone from the ·groups [divisions] of the priests. So each commander took his men who came on duty on the Sabbath ·with [as well as] those who went off duty on the Sabbath. 9 Jehoiada gave the ·commanders [officers] of a hundred men the spears and the large and small shields that had belonged to King David and that were kept in the ·Temple [L house] of God. 10 Then Jehoiada ·told the soldiers where to stand [stationed/positioned all the people] with weapon in hand. There were guards from the ·south [L right] side of the ·Temple [L house] to the ·north [L left] side. They stood by the altar and the ·Temple [L house] and around the king.
11 Jehoiada and his sons brought out the king’s son and put the crown on him and gave him a copy of the ·agreement [covenant; treaty]. Then they ·appointed [anointed] him king and shouted, “Long live the king!”
12 When Athaliah heard the noise of the people running and ·praising [cheering] the king, she ·went to them [joined the crowd] at the ·Temple [L house] of the Lord. 13 She looked, and there was the king standing by his pillar at the entrance [C a symbolic place of authority]. The ·officers [commanders] and the trumpeters were standing beside him, and all the people of the land were ·happy [rejoicing] and blowing trumpets. The singers were playing musical instruments and leading the ·praises [celebration]. Then Athaliah tore her clothes [C a sign of mourning or distress] and screamed, “·Traitors! Traitors! [Treason! Treason!]”
14 Jehoiada the priest sent out the ·commanders [officers] of a hundred men, who ·led [were in charge of] the army. He said, “Surround her with soldiers and take her out of the ·Temple [L house] area. Kill with a sword anyone who follows her.” He had said, “Don’t put Athaliah to death in the ·Temple [L house] of the Lord.” 15 So they ·caught [seized] her ·when she came [or and took her] to the entrance of the Horse Gate near the ·palace [L house]. There they put her to death.
16 Then Jehoiada made an ·agreement [covenant; treaty] with the people and the king that they would be ·the Lord’s special people [L a people for the Lord]. 17 All the people went to the ·Temple [L house] of Baal and tore it down, ·smashing [demolishing] the altars and ·idols [images]. They killed Mattan, the priest of Baal, in front of the altars.
18 Then Jehoiada chose the priests, who were Levites, to be ·responsible for [in charge of] the ·Temple [L house] of the Lord. David had ·given [assigned] them duties in the ·Temple [L house] of the Lord. They were to ·offer [sacrifice] the burnt offerings [Lev. 1:1–17] to the Lord as the ·Teachings [law] of Moses commanded, and they were to ·offer [sacrifice] them with much joy and singing as David had ·commanded [ordered; instructed]. 19 Jehoiada ·put [stationed; positioned] guards at the gates of the ·Temple [L house] of the Lord so that anyone who was ·unclean [defiled; C ritually] in any way could not enter.
20 Jehoiada took with him the ·commanders [officers] of a hundred men, the ·important men [nobles], the rulers of the people, and all the people of the land to ·take [lead; escort] the king out of the ·Temple [L house] of the Lord. They went through the Upper Gate into the ·palace [L house], and then they seated the king on the throne. 21 So all the people of the land ·were very happy [rejoiced], and Jerusalem ·had peace [was quiet], because Athaliah had been put to death with the sword.
The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved.