历代志下 22
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
犹大王亚哈谢
22 耶路撒冷的居民拥立约兰的小儿子亚哈谢[a]为王。因为约兰的其他儿子都被那些与阿拉伯人同来攻营的匪徒杀了,于是犹大王约兰的儿子亚哈谢做了王。 2 亚哈谢二十二岁[b]登基,在耶路撒冷执政一年。他母亲叫亚她利雅,是暗利的孙女。 3 他重蹈亚哈家的覆辙,因为他的母亲唆使他作恶。 4 他像亚哈家一样做耶和华视为恶的事,因为他父亲死后,亚哈家便唆使他作恶,使他走向灭亡。 5 他照亚哈家的主意,与以色列王亚哈的儿子约兰一起去基列的拉末征讨亚兰王哈薛。亚兰人击伤约兰, 6 约兰便回到耶斯列疗伤。犹大王亚哈谢[c]前去探望他。
7 亚哈谢去见约兰,遇害身亡,这事出于上帝。原来他到那里后便与约兰去攻击宁示的孙子耶户。耶户是耶和华膏立去毁灭亚哈家的人。 8 耶户讨伐亚哈家的时候,遇见犹大众首领和亚哈谢的众侄儿,他们都是服侍亚哈谢的,耶户就把他们全部杀掉。 9 然后耶户搜捕亚哈谢,民众找到躲在撒玛利亚的亚哈谢,把他押到耶户那里杀了。他们念他是全心寻求耶和华的约沙法的孙子,就把他埋葬了。这样,亚哈谢家无人能保住王位。
亚她利雅篡权
10 亚哈谢的母亲亚她利雅见她儿子死了,便决定除掉犹大王室的后裔。 11 但约兰王的女儿、亚哈谢的妹妹约示芭把亚哈谢的儿子约阿施从将要被杀的王子中偷出来,将他和他的乳母藏在一间卧室里躲避亚她利雅的杀害。约示芭是耶何耶大祭司的妻子。 12 约阿施和他们在上帝的殿里藏了六年。那时亚她利雅篡位当政。
历代志下 22
Chinese New Version (Traditional)
亞哈謝作猶大王(A)
22 耶路撒冷的居民立了約蘭的小兒子亞哈謝接續他作王;因為那些和阿拉伯人同來攻營的匪徒,把亞哈謝的哥哥全都殺了。這樣,猶大王約蘭的兒子亞哈謝就作了王。 2 亞哈謝登基的時候是二十二歲(“二十二歲”原文作“四十二歲”;現參照古譯本和王下8:26修譯);他在耶路撒冷作王一年。他的母親名叫亞他利雅,是暗利的孫女。 3 亞哈謝也隨從亞哈家的道路,因為他母親教唆他行惡。 4 他行耶和華看為惡的事,好像亞哈家一樣,因為他的父親死了以後,亞哈家的人就教唆他,好使他滅亡。 5 他隨從了他們的計謀,和以色列王亞哈的兒子約蘭一同到基列的拉末去,和亞蘭王哈薛交戰;亞蘭人擊傷了約蘭。 6 於是約蘭回到耶斯列去,醫治他在拉末和亞蘭王交戰的時候所受的傷。猶大王約蘭的兒子亞撒利雅,因亞哈的兒子約蘭病了,就下到耶斯列去看他。
亞哈謝遭害(B)
7 亞哈謝去見約蘭,就遇了害,這原是出於 神;因為他去到以後,就和約蘭一同出去攻擊寧示的孫子耶戶。這耶戶就是耶和華所膏的,為要除滅亞哈家。 8 耶戶討伐亞哈家的罪的時候,遇見了猶大的眾領袖和亞哈謝的兄弟的兒子,他們都是侍候亞哈謝的,耶戶把他們都殺了。 9 耶戶追尋亞哈謝。那時,亞哈謝躲藏在撒瑪利亞,有人捉住他,把他帶到耶戶那裡,耶戶就殺了他,卻把他埋葬了,因為他們說:“他是約沙法的孫子;這約沙法是一心尋求耶和華的。”這樣,亞哈謝的家沒有一人有能力可以保持王權的。
亞他利雅弄權(C)
10 亞哈謝的母親亞他利雅見自己的兒子死了,就起來殺盡猶大家中所有王族的後裔。 11 但是王的女兒約示巴,把亞哈謝的兒子約阿施從那些將要被殺的王子中偷出來,把他和他的乳母都藏在臥房裡。約蘭王的女兒約示巴是大祭司耶何耶大的妻子,把約阿施收藏起來,躲避亞他利雅,免得被亞他利雅殺死,因為約示巴是亞哈謝的妹妹。 12 約阿施和他們在 神的殿裡一同躲藏了六年;那時亞他利雅統治猶大地。
2 Chronicles 22
Evangelical Heritage Version
Ahaziah King of Judah
22 The residents of Jerusalem made Ahaziah, Jehoram’s youngest son, king in Jehoram’s place because the raiding band, which had come to the camp with the Arabs, had killed all the older sons. So Ahaziah son of Jehoram ruled as the king of Judah.
2 Ahaziah was twenty-two years old when he became king, and he ruled as king in Jerusalem for one year. His mother’s name was Athaliah, granddaughter of Omri.
3 He also walked in the ways of the house of Ahab, because his mother was advising him how to do wicked things. 4 He did evil in the eyes of the Lord, as the house of Ahab did, because they were his advisors after the death of his father. This led to his destruction.
5 He also followed their advice and went with Jehoram,[a] the son of Ahab, the king of Israel, to wage war against Hazael king of Aram at Ramoth Gilead. The Arameans wounded Joram there. 6 So he returned to Jezre’el to recover from the wounds he had received at Ramah when he was fighting against Hazael king of Aram. Ahaziah[b] son of Jehoram king of Judah went down to visit Jehoram son of Ahab in Jezre’el because Jehoram had been wounded.
7 It was due to God that Ahaziah’s downfall came about when he went to visit Joram. After Ahaziah had arrived, he went out with Jehoram[c] to meet Jehu son of Nimshi, whom the Lord had anointed to cut off the house of Ahab. 8 When Jehu was carrying out judgment on the house of Ahab, he met the officials of Judah and the sons of Ahaziah’s brothers,[d] who attended Ahaziah, and he killed them. 9 He also searched for Ahaziah and captured him, while he was hiding in Samaria.[e] They brought him to Jehu, who put him to death. They buried him, because they said, “He is the grandson of Jehoshaphat, who sought the Lord with all his heart.” There was nobody from the house of Ahaziah strong enough to rule the kingdom.
Athaliah
10 When Athaliah, the mother of Ahaziah, saw that her son was dead, she went into action and destroyed[f] all the royal heirs[g] belonging to the house of Judah. 11 But Jehoshabeath,[h] the daughter of the king, took Joash, the son of Ahaziah. She stole him away from among the king’s sons, who were to be killed. She put him and his nurse in a bedroom. Because she was a sister of Ahaziah, Jehoshabeath, the daughter of King Jehoram, the wife of Jehoiada the priest, hid Joash from Athaliah, so that she could not kill him.
12 He was kept hidden with them in the House of God for six years, while Athaliah was ruling over the land.
Footnotes
- 2 Chronicles 22:5 Jehoram and Joram are two forms of the same name, a name shared by contemporary kings of Judah and Israel. In this account the two names are used inconsistently and seemingly interchangeably for the same king.
- 2 Chronicles 22:6 Ahaziah is the reading of some Hebrew manuscripts and ancient versions and 2 Kings 8:29. Most Hebrew manuscripts read Azariah.
- 2 Chronicles 22:7 Notice that two different names for the same king are used in one verse.
- 2 Chronicles 22:8 The parallel in 2 Kings 10:13 refers to brothers (or relatives) of Ahaziah, not to sons of the brothers. See 22:1.
- 2 Chronicles 22:9 The parallel account in 2 Kings 9:27 mentions that his death occurred in Megiddo.
- 2 Chronicles 22:10 Hebrew variant plotted against
- 2 Chronicles 22:10 Literally seed
- 2 Chronicles 22:11 Also called Jehosheba
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.