Add parallel Print Page Options

War against Edom

20 Some time later the armies of Moab and Ammon, together with their allies, the Meunites,[a] invaded Judah. Some messengers came and announced to King Jehoshaphat: “A large army from Edom has come from the other side of the Dead Sea to attack you. They have already captured Hazazon Tamar.” (This is another name for Engedi.) Jehoshaphat was frightened and prayed to the Lord for guidance. Then he gave orders for a fast to be observed throughout the country. From every city of Judah people hurried to Jerusalem to ask the Lord for guidance, and they and the people of Jerusalem gathered in the new courtyard of the Temple. King Jehoshaphat went and stood before them and prayed aloud, “O Lord God of our ancestors, you rule in heaven over all the nations of the world. You are powerful and mighty, and no one can oppose you. (A)You are our God. When your people Israel moved into this land, you drove out the people who were living here and gave the land to the descendants of Abraham, your friend, to be theirs forever. They have lived here and have built a temple to honor you, knowing that if any disaster struck them to punish them—a war,[b] an epidemic, or a famine—then they could come and stand in front of this Temple where you are worshiped. They could pray to you in their trouble, and you would hear them and rescue them.

10 (B)“Now the people of Ammon, Moab, and Edom have attacked us. When our ancestors came out of Egypt, you did not allow them to enter those lands, so our ancestors went around them and did not destroy them. 11 This is how they repay us—they come to drive us out of the land that you gave us. 12 You are our God! Punish them, for we are helpless in the face of this large army that is attacking us. We do not know what to do, but we look to you for help.”

13 All the men of Judah, with their wives and children, were standing there at the Temple. 14 The spirit of the Lord came upon a Levite who was present in the crowd. His name was Jahaziel son of Zechariah; he was a member of the clan of Asaph and was descended from Asaph through Mattaniah, Jeiel, and Benaiah. 15 (C)Jahaziel said, “Your Majesty and all you people of Judah and Jerusalem, the Lord says that you must not be discouraged or be afraid to face this large army. The battle depends on God, not on you. 16 Attack them tomorrow as they come up the pass at Ziz. You will meet them at the end of the valley that leads to the wild country near Jeruel. 17 (D)You will not have to fight this battle. Just take up your positions and wait; you will see the Lord give you victory. People of Judah and Jerusalem, do not hesitate or be afraid. Go out to battle, and the Lord will be with you!”

18 Then King Jehoshaphat bowed low, with his face touching the ground, and all the people bowed with him and worshiped the Lord. 19 The members of the Levite clans of Kohath and Korah stood up and with a loud shout praised the Lord, the God of Israel.

20 Early the next morning the people went out to the wild country near Tekoa. As they were starting out, Jehoshaphat addressed them with these words: “People of Judah and Jerusalem! Put your trust in the Lord your God, and you will stand your ground. Believe what his prophets tell you, and you will succeed.” 21 After consulting with the people, the king ordered some musicians to put on the robes they wore on sacred occasions and to march ahead of the army, singing: “Praise the Lord! His love is eternal!”

22 When they began to sing, the Lord threw the invading armies into a panic. 23 The Ammonites and the Moabites attacked the Edomite army and completely destroyed it, and then they turned on each other in savage fighting. 24 When the Judean army reached a tower that was in the desert, they looked toward the enemy and saw that they were all lying on the ground dead. Not one had escaped.

25 Jehoshaphat and his troops moved in to take the loot, and they found many cattle,[c] supplies, clothing, and other valuable objects. They spent three days gathering the loot, but there was so much that they could not take everything. 26 On the fourth day they assembled in Beracah Valley and praised the Lord for all he had done. That is why the valley is called “Beracah.”[d] 27 Jehoshaphat led his troops back to Jerusalem in triumph, because the Lord had defeated their enemies. 28 When they reached the city, they marched to the Temple to the music of harps and trumpets. 29 Every nation that heard how the Lord had defeated Israel's enemies was terrified, 30 so Jehoshaphat ruled in peace, and God gave him security on every side.

The End of Jehoshaphat's Reign(E)

31 Jehoshaphat had become king of Judah at the age of thirty-five and had ruled in Jerusalem for twenty-five years. His mother was Azubah, the daughter of Shilhi. 32 Like his father Asa before him, he did what was right in the sight of the Lord; 33 but the pagan places of worship were not destroyed. The people still did not turn wholeheartedly to the worship of the God of their ancestors.

34 Everything else that Jehoshaphat did, from the beginning of his reign to its end, is recorded in The History of Jehu Son of Hanani which is a part of The History of the Kings of Israel. 35 At one time King Jehoshaphat of Judah made an alliance with King Ahaziah of Israel, who did many wicked things. 36 At the port of Eziongeber they built ocean-going ships. 37 But Eliezer son of Dodavahu, from the town of Mareshah, warned Jehoshaphat, “Because you have made an alliance with Ahaziah, the Lord will destroy what you have built.” And the ships were wrecked and never sailed.

Footnotes

  1. 2 Chronicles 20:1 One ancient translation Meunites; Hebrew Ammonites.
  2. 2 Chronicles 20:9 struck … war; or struck them—a devastating war.
  3. 2 Chronicles 20:25 One ancient translation cattle; Hebrew among them.
  4. 2 Chronicles 20:26 This name in Hebrew means “praise.”

约沙法祷告退敌

20 后来摩押人、亚扪人同一些米乌尼人[a]一起来攻打约沙法。 有人禀告约沙法说:“有一支大军从死海对岸的以东[b]杀来,已经攻到哈洗逊·他玛。”哈洗逊·他玛就是隐·基底。 约沙法很害怕,决定寻求耶和华,在整个犹大宣告禁食。 犹大人聚集起来寻求耶和华。他们从犹大各城前来寻求耶和华。

约沙法站在耶和华殿的新院里,在犹大和耶路撒冷的民众面前, 说:“我们祖先的上帝耶和华啊,你不是住在天上的上帝吗?你主宰万邦万国,你手中有权柄和能力,无人能抵挡你。 我们的上帝啊,你不是曾经在你的以色列子民面前驱逐这地方的居民,把这片土地赐给你的朋友亚伯拉罕的后裔永远作产业吗? 你的子民在这里居住,为你的名建造殿宇,说, ‘如果我们遭遇祸患,无论是战祸、瘟疫或饥荒,当我们在急难中站在这殿前向你呼求时,你必定垂听,施行拯救,因为你的名在这殿里。’

10 “从前以色列人离开埃及的时候,你不准他们侵犯亚扪人、摩押人和来自西珥山的人,他们就绕道而行,没有毁灭这些人。 11 但现在这些人要报复我们,把我们从你赐给我们作产业的地方赶走。 12 我们的上帝啊,难道你不惩罚他们吗?面对前来攻击的大军,我们无力抵挡,不知道该怎么办,我们只有仰望你。”

13 犹大人与他们的妻子、儿女和婴孩都站在耶和华面前。 14 这时,耶和华的灵降在雅哈悉身上。雅哈悉是利未人亚萨的后裔、玛探雅的玄孙、耶利的曾孙、比拿雅的孙子、撒迦利雅的儿子。 15 他说:“全体犹大人、耶路撒冷的居民和约沙法王啊,你们要留心听!耶和华对你们如此说,‘你们不要因敌军强大而恐惧惊慌,因为战争的胜败不在乎你们,而在乎上帝。 16 明天你们下去迎敌,敌军会从洗斯坡上来,你们一定会在耶鲁伊勒旷野前面的谷口遇见他们。 17 你们不用与他们交战,只要守住阵势,站立不动,看耶和华为你们施行拯救。犹大人和耶路撒冷人啊,不要恐惧,不要惊慌,明天只管出去迎敌,耶和华必与你们同在!’”

18 于是,约沙法面伏于地,所有犹大人和耶路撒冷的居民也都俯伏在耶和华面前敬拜祂。 19 哥辖族和可拉族的利未人都站起来,高声赞美以色列的上帝耶和华。 20 第二天清晨,众人起来去提哥亚的旷野。他们出发的时候,约沙法站着说:“犹大人和耶路撒冷的居民啊,请听我说!要信靠你们的上帝耶和华,你们就必坚立;要相信祂的先知,你们就必得胜。” 21 约沙法与众人商议后,就派歌乐手穿上圣洁的礼服走在军队前面,赞美耶和华,说:“你们要称谢耶和华,因祂的慈爱永远长存!”

22 他们开始唱歌赞美的时候,耶和华就派伏兵击杀前来攻打犹大的亚扪人、摩押人和来自西珥山的人,打败了他们。 23 原来亚扪人和摩押人攻击来自西珥山的人,消灭了他们,然后亚扪人和摩押人又自相残杀。

24 犹大人来到旷野的瞭望塔俯瞰那支大军,发现敌军尸横遍野,无一幸免。 25 约沙法和他的百姓前去拾财物,发现尸体中有许多财物、衣服和贵重物品,多得拿不完。他们拾了三天才拾完。 26 第四天,他们聚集到一个山谷,一起称颂耶和华。那里从此名叫比拉迦[c]谷,直到今天。

27 犹大人和耶路撒冷人在约沙法的带领下,欢欢喜喜地返回耶路撒冷,因为耶和华使他们战胜了仇敌。 28 他们一路弹琴、鼓瑟、吹号回到耶路撒冷,进入耶和华的殿。 29 列邦列国听闻耶和华打败了以色列的敌人,都很惧怕。 30 因此,约沙法执政期间国家太平,因为他的上帝赐他四境平安。

约沙法逝世

31 约沙法三十五岁登基做犹大王,在耶路撒冷执政二十五年。他母亲叫阿苏巴,是示利希的女儿。 32 约沙法效法他父亲亚撒,做耶和华视为正的事,不偏不离。 33 然而,他没有拆除丘坛,民众还没有全心归向他们祖先的上帝。

34 约沙法其他的事迹自始至终都记在哈拿尼的儿子耶户的史记上。耶户的史记收录在以色列的列王史上。

35 后来,犹大王约沙法与作恶多端的以色列王亚哈谢修好。 36 他们在以旬·迦别造船,要去他施。 37 玛利沙人多大瓦的儿子以利以谢向约沙法预言说:“因为你与亚哈谢修好,耶和华必破坏你所造的船只。”那些船只果然坏了,无法前往他施。

Footnotes

  1. 20:1 米乌尼人”出现在古希腊译本,但希伯来文是“亚扪人”。
  2. 20:2 以东”希伯来文是“亚兰”。
  3. 20:26 比拉迦”就是称赞的意思。