Add parallel Print Page Options

所羅門定意建殿(A)

所羅門決意要為耶和華的名建造殿宇,又為自己建造王宮。(本節在《馬索拉文本》為1:18) 於是,所羅門選派了七萬人作挑夫,八萬人在山上鑿石,三千六百人作督工。(本節在《馬索拉文本》為2:1) 所羅門派人去見推羅王希蘭說:“你怎樣待我的父親大衛,給他運來香柏木,為他建造宮殿居住,請你也這樣待我。 現在我要為耶和華我 神的名建造殿宇,分別為聖獻給他,在他面前焚燒芬芳的香,經常擺上陳設餅,每日早晚、安息日、初一,以及耶和華我們的 神所定的節日,都獻上燔祭;這是以色列人永遠的定例。 我要建造的殿宇必須宏偉,因為我們的 神偉大,超過眾神。 但誰能為他建造殿宇呢?天和天上的天也容不下他;我是誰,怎能為他建造殿宇?我不過在他面前燒香罷了。 現在請你派一個巧匠到我這裡來,他要精於使用金、銀、銅、鐵和紫色朱紅色藍色線工作,並且懂得雕刻,好與我的父親大衛在猶大和耶路撒冷預備的巧匠一同工作。 又請你從黎巴嫩運送香柏木、松木和檀香木到我這裡來,因為我知道你的臣僕善於砍伐黎巴嫩的樹木;我的臣僕可以和你的臣僕一同工作。 給我預備大量的木材,因為我要建造的那殿宇,將會十分宏偉。 10 至於你的僕人,就是砍伐樹木的人,我必給他們食物,就是小麥四百萬公升、大麥四百萬公升、酒四十萬公升、油四十萬公升。”

推羅王答應相助(B)

11 推羅王希蘭回信給所羅門說:“耶和華因為愛自己的子民,所以立你作他們的王。” 12 希蘭又說:“創造天地的耶和華以色列的 神,是應當稱頌的!因為他賜給大衛王一個有智慧的兒子,有聰明有見識,可以為耶和華建造殿宇,為自己建造王宮。 13 現在我派一個技藝精巧、滿有聰明的人來,他是我父親希蘭的匠人。 14 他是但支派一個婦人的兒子,他的父親是推羅人。他精於使用金、銀、銅、鐵、石、木,以及紫色藍色朱紅色線和細麻作工,也能作各樣雕刻的工作,又能設計各樣交託他們的巧工。這人可以和你的巧匠,以及我主你父親大衛的巧匠一同工作。 15 我主所說的小麥、大麥、酒和油,請派人運來給眾僕人。 16 我們必照著你所需要的,從黎巴嫩砍下樹木,紮成木筏,從海上運到約帕,你可以從那裡把它們運上耶路撒冷。”

選派工人(C)

17 所羅門按照他父親大衛數點的數目,又數點了住在以色列地所有的外族人,他們共有十五萬三千六百人。 18 他選派七萬人作挑夫,八萬人在山上鑿石頭,三千六百人作監工,督促人民工作。

Preparations for Building the Temple(A)

[a]Solomon gave orders to build a temple(B) for the Name of the Lord and a royal palace for himself.(C) He conscripted 70,000 men as carriers and 80,000 as stonecutters in the hills and 3,600 as foremen over them.(D)

Solomon sent this message to Hiram[b](E) king of Tyre:

“Send me cedar logs(F) as you did for my father David when you sent him cedar to build a palace to live in. Now I am about to build a temple(G) for the Name of the Lord my God and to dedicate it to him for burning fragrant incense(H) before him, for setting out the consecrated bread(I) regularly, and for making burnt offerings(J) every morning and evening and on the Sabbaths,(K) at the New Moons(L) and at the appointed festivals of the Lord our God. This is a lasting ordinance for Israel.

“The temple I am going to build will be great,(M) because our God is greater than all other gods.(N) But who is able to build a temple for him, since the heavens, even the highest heavens, cannot contain him?(O) Who then am I(P) to build a temple for him, except as a place to burn sacrifices before him?

“Send me, therefore, a man skilled to work in gold and silver, bronze and iron, and in purple, crimson and blue yarn, and experienced in the art of engraving, to work in Judah and Jerusalem with my skilled workers,(Q) whom my father David provided.

“Send me also cedar, juniper and algum[c] logs from Lebanon, for I know that your servants are skilled in cutting timber there. My servants will work with yours to provide me with plenty of lumber, because the temple I build must be large and magnificent. 10 I will give your servants, the woodsmen who cut the timber, twenty thousand cors[d] of ground wheat, twenty thousand cors[e] of barley, twenty thousand baths[f] of wine and twenty thousand baths of olive oil.(R)

11 Hiram king of Tyre replied by letter to Solomon:

“Because the Lord loves(S) his people, he has made you their king.”

12 And Hiram added:

“Praise be to the Lord, the God of Israel, who made heaven and earth!(T) He has given King David a wise son, endowed with intelligence and discernment, who will build a temple for the Lord and a palace for himself.

13 “I am sending you Huram-Abi,(U) a man of great skill, 14 whose mother was from Dan(V) and whose father was from Tyre. He is trained(W) to work in gold and silver, bronze and iron, stone and wood, and with purple and blue(X) and crimson yarn and fine linen. He is experienced in all kinds of engraving and can execute any design given to him. He will work with your skilled workers and with those of my lord, David your father.

15 “Now let my lord send his servants the wheat and barley and the olive oil(Y) and wine he promised, 16 and we will cut all the logs from Lebanon that you need and will float them as rafts by sea down to Joppa.(Z) You can then take them up to Jerusalem.”

17 Solomon took a census of all the foreigners(AA) residing in Israel, after the census(AB) his father David had taken; and they were found to be 153,600. 18 He assigned(AC) 70,000 of them to be carriers and 80,000 to be stonecutters in the hills, with 3,600 foremen over them to keep the people working.

Footnotes

  1. 2 Chronicles 2:1 In Hebrew texts 2:1 is numbered 1:18, and 2:2-18 is numbered 2:1-17.
  2. 2 Chronicles 2:3 Hebrew Huram, a variant of Hiram; also in verses 11 and 12
  3. 2 Chronicles 2:8 Probably a variant of almug
  4. 2 Chronicles 2:10 That is, probably about 3,600 tons or about 3,200 metric tons of wheat
  5. 2 Chronicles 2:10 That is, probably about 3,000 tons or about 2,700 metric tons of barley
  6. 2 Chronicles 2:10 That is, about 120,000 gallons or about 440,000 liters

Preparing to Build the Temple

[a] (A)Now Solomon purposed to build a temple for the name of the Lord, and a royal palace for himself. [b] (B)And Solomon assigned 70,000 men to bear burdens and 80,000 to quarry in the hill country, and (C)3,600 to oversee them. (D)And Solomon sent word to Hiram the king of Tyre: (E)“As you dealt with David my father and sent him cedar to build himself a house to dwell in, so deal with me. Behold, I am about to build a house for the name of the Lord my God and dedicate it to him for the burning of (F)incense of sweet spices before him, and for (G)the regular arrangement of the showbread, and for (H)burnt offerings morning and evening, (I)on the Sabbaths and the new moons and the appointed feasts of the Lord our God, as ordained forever for Israel. The house that I am to build will be great, (J)for our God is greater than all gods. (K)But who is able to build him a house, since (L)heaven, even highest heaven, cannot contain him? Who am I to build a house for him, except as a place to make offerings before him? So now (M)send me a man skilled to work in gold, silver, bronze, and iron, and in purple, crimson, and blue fabrics, trained also in engraving, to be with the skilled workers who are with me in Judah and Jerusalem, (N)whom David my father provided. Send me also cedar, cypress, and algum timber from Lebanon, for I know that (O)your servants know how to cut timber in Lebanon. And my servants will be with your servants, to prepare timber for me in abundance, for the house I am to build will be great and wonderful. 10 (P)I will give for your servants, the woodsmen who cut timber, 20,000 cors[c] of crushed wheat, 20,000 cors of barley, 20,000 baths[d] of wine, and 20,000 baths of oil.”

11 Then Hiram the king of Tyre answered in a letter that he sent to Solomon, (Q)“Because the Lord loves his people, he has made you king over them.” 12 Hiram also said, “Blessed be the Lord God of Israel, (R)who made heaven and earth, who has given King David a wise son, who has discretion and understanding, (S)who will build a temple for the Lord and a royal palace for himself.

13 “Now I have sent a skilled man, who has understanding, Huram-abi, 14 (T)the son of a woman of the daughters of Dan, and his father was a man of Tyre. He is (U)trained to work in gold, silver, bronze, iron, stone, and wood, and in purple, blue, and crimson fabrics and fine linen, and to do all sorts of engraving and execute any design that may be assigned him, with your craftsmen, the craftsmen of my lord, David your father. 15 Now therefore the wheat and barley, oil and wine, (V)of which my lord has spoken, let him send to his servants. 16 (W)And we will cut whatever timber you need from Lebanon and bring it to you in rafts by sea to (X)Joppa, so that you may take it up to Jerusalem.”

17 Then Solomon counted all the resident aliens who were in the land of Israel, (Y)after the census of them that David his father had taken, and there were found 153,600. 18 (Z)Seventy thousand of them he assigned to bear burdens, 80,000 to quarry in the hill country, and 3,600 as overseers to make the people work.

Footnotes

  1. 2 Chronicles 2:1 Ch 1:18 in Hebrew
  2. 2 Chronicles 2:2 Ch 2:1 in Hebrew
  3. 2 Chronicles 2:10 A cor was about 6 bushels or 220 liters
  4. 2 Chronicles 2:10 A bath was about 6 gallons or 22 liters

Yahweh’s House Will Be Great

[a](A)Then Solomon [b]decided to build a house for the name of Yahweh and a [c]royal palace for himself. [d]So (B)Solomon numbered 70,000 men to carry loads and 80,000 men to hew stone in the mountains and 3,600 to direct them.

(C)Then Solomon sent word to [e]Huram the king of Tyre, saying, “(D)As you dealt with David my father and sent him cedars to build him a house to live in, so do for me. Behold, I am about to build a house for the name of Yahweh my God, setting it apart to Him as holy, (E)to burn fragrant incense before Him and to set out (F)the showbread continually, and to offer (G)burnt offerings morning and evening, (H)on sabbaths and on new moons and on the appointed feasts of Yahweh our God, this being required forever in Israel. Now the house which I am about to build will be great, for (I)greater is our God than all the gods. But (J)who is able to build a house for Him, for the heavens and the highest heavens cannot contain Him? So who am I, that I should build a house for Him, except to [f]burn incense before Him? So now, (K)send me a wise man to work in gold, silver, brass, and iron, and in purple, crimson, and blue fabrics, and who knows how to make engravings, to work with the wise men [g](L)whom I have in Judah and Jerusalem, whom David my father prepared. (M)Send me also cedar, cypress and algum timber from Lebanon, for I know that your servants know how to cut timber of Lebanon; and behold, (N)my servants will work with your servants, to prepare timber in abundance for me, for the house which I am about to build will be great and wonderful. 10 And behold, (O)I will give to your servants, the woodsmen who cut the timber, [h]20,000 kors of crushed wheat and 20,000 kors of barley, and [i]20,000 baths of wine and 20,000 baths of oil.”

Covenant with Huram King of Tyre

11 Then Huram king of Tyre said in a letter [j]sent to Solomon: “(P)Because Yahweh loves His people, He has given you to be king over them.” 12 Then Huram said, “Blessed be (Q)Yahweh, the God of Israel, who has made heaven and earth, who has given King David a wise son, knowledgeable in insight and understanding, (R)who will build a house for Yahweh and a [k]royal palace for himself.

13 “So now, I am sending Huram-abi, a wise man, who is knowledgeable in understanding, 14 (S)the son of a [l]Danite woman and [m]a Tyrian father, who knows how to work in gold, silver, bronze, iron, stone, and wood, and in purple, blue, linen, and crimson fabrics, and who knows how to make all kinds of engravings and to devise any design which may be given to him, to work with your wise men and with the wise men of my lord David your father. 15 So now, let my lord send to his servants wheat and barley, oil and wine, of (T)which he has spoken. 16 (U)And we will cut whatever timber you need from Lebanon and bring it to you on rafts by sea to Joppa, so that you may carry it up to Jerusalem.”

17 Then Solomon numbered all the sojourners who were in the land of Israel, (V)following the [n]census which his father David had [o]taken; and 153,600 were found. 18 (W)And he made 70,000 of them to carry loads and 80,000 as hewers of stone in the mountains and 3,600 directors to make the people work.

Footnotes

  1. 2 Chronicles 2:1 Ch 1:18 in Heb
  2. 2 Chronicles 2:1 Lit said
  3. 2 Chronicles 2:1 Lit house for his royalty
  4. 2 Chronicles 2:2 Ch 2:1 in Heb
  5. 2 Chronicles 2:3 In 1 Kin 5:18, Hiram
  6. 2 Chronicles 2:6 Lit offer up in smoke
  7. 2 Chronicles 2:7 Lit who are with me
  8. 2 Chronicles 2:10 Approx. 130,000 bu. or 4,600 metric tons, a kor was approx. 6.5 bu. or 230 l
  9. 2 Chronicles 2:10 Approx. 120,000 gal. or 454,249 l, a bath was approx. 6 gal. or 23 l
  10. 2 Chronicles 2:11 Lit and sent
  11. 2 Chronicles 2:12 Lit house for his royalty
  12. 2 Chronicles 2:14 Lit a woman of the daughters of Dan
  13. 2 Chronicles 2:14 Lit whose father is a Tyrian man
  14. 2 Chronicles 2:17 Lit numbering
  15. 2 Chronicles 2:17 Lit numbered of them