歷代志下 2
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
預備建聖殿
2 所羅門決定為耶和華的名建造殿宇,也為自己興建王宮。
2 他徵用七萬名搬運工、八萬名在山上鑿石的匠人、三千六百名監工, 3 並派人去見泰爾王希蘭,說:「你曾運香柏木給我父親建造王宮,請你也照樣幫助我。 4 現在,我要為我的上帝耶和華的名建一座殿,我要把殿獻給祂,在祂面前燒芬芳的香,經常獻上供餅,在每天早晚、安息日、朔日[a]及我們的上帝耶和華所定的節期獻上燔祭。這是以色列人應當永遠遵守的定例。 5 我要建造的殿宇極其宏偉,因為我們的上帝超越一切神明。 6 諸天尚且容納不下祂,誰能為祂建造殿宇呢?我是誰,怎能為祂建造殿宇?我不過是建個向祂燒香的地方。 7 現在,請你派一位巧匠來,他要懂得雕刻,會用金銀銅鐵鑄造物品,會編織紫色、朱紅色和藍色的布,好與我父大衛在猶大和耶路撒冷所預備的巧匠一起工作。 8 也請你從黎巴嫩運些香柏木、松木和檀香木來,因為我知道你的僕人擅長砍伐黎巴嫩的樹木。我會派人與你的僕人一起工作。 9 我要建的殿宇非常宏偉,所以需要的木料非常多。 10 我會供給你的伐木工人四百四十萬升小麥、四百四十萬升大麥、四十四萬升酒和四十四萬升油。」
11 泰爾王希蘭寫信給所羅門說:「耶和華愛祂的子民,所以立你做他們的王。 12 創造天地的以色列的上帝耶和華當受稱頌!祂賜給大衛王一個有智慧、謀略和悟性的兒子來為耶和華建殿,也為他自己建造王宮。 13 現在,我派聰明能幹的巧匠戶蘭去你那裡。 14 他的母親是但支派的人,父親是泰爾人。他精於雕刻和設計,善用金銀銅鐵和木石製造物品,又會編織紫色、藍色、朱紅色的布和細麻布。你可以讓他與你的工匠和你父親大衛的工匠一起工作。 15 現在,請我主把許諾的小麥、大麥、油和酒運給僕人。 16 我們會在黎巴嫩砍伐你需要的木材,紮成木筏,經海道運到約帕,你可以從那裡將木材轉運到耶路撒冷。」
17 所羅門依照他父親大衛的方法,統計所有寄居在以色列的外族人,共有十五萬三千六百人。 18 他指派其中的七萬人做搬運工,八萬人在山上採鑿石頭,三千六百人做監工。
Footnotes
- 2·4 「朔日」即每月初一。
2 Chronicles 2
Expanded Bible
Solomon Prepares for the Temple(A)
2 Solomon decided to build a ·temple [L house] ·as a place to worship [L for the name of] the Lord and also a ·palace [L royal house] for himself. 2 He ·chose [assigned; conscripted] seventy thousand men ·to carry loads [as common laborers], eighty thousand men to ·cut [quarry] stone in the hill country, and thirty-six hundred men to ·direct the workers [supervise/oversee them].
3 Solomon sent this message to ·Hiram [or Huram; C variants of the same name; 1 Chr. 14:1 calls him Hiram; the Hebrew text here reads Huram] king of the city of Tyre: “·Help me as you helped [Do as you did for] my father David by sending him cedar logs so he could build himself a ·palace [L house] to live in. 4 I ·will [am about to] build a ·temple [L house] for ·worshiping [L the name of] the Lord my God, and I will ·give [dedicate] this ·temple [L house] to him. There we will ·burn sweet-smelling spices [offer fragrant incense] ·in his presence [before him]. We will continually set out the ·holy bread [T showbread] in God’s presence. And we will burn sacrifices every morning and evening, on Sabbath days and New Moons, and on the other feast days ·commanded [appointed; prescribed] by the Lord our God. This ·is a rule for Israel to obey forever [L permanently in/upon Israel].
5 “The ·temple [L house] I ·build [am about to build] will be great, because our God is greater than all gods. 6 But ·no one can really [L who is able to…?] build a house for our God. Not even the highest of heavens can ·hold [contain] him. ·How then can I [So who am I to] build a ·temple [L house] for him except as a place to burn ·sacrifices [or incense; C what is being burned is not indicated] to him?
7 “Now send me a man skilled in working with gold, silver, bronze, and iron, and with purple, ·red [crimson], and ·blue thread [violet cloth]. He must also know how to make engravings. He will work with my skilled craftsmen in Judah and Jerusalem, whom my father David ·chose [provided].
8 “Also send me cedar, ·pine [cypress; juniper; evergreens], and ·juniper logs [sandalwood/algum timber] from Lebanon. I know your servants are ·experienced [skilled; adept] at cutting down the trees in Lebanon, and my servants will help them. 9 Send me a ·lot [vast amount] of wood, because the ·temple [L house] I am going to build will be large and ·wonderful [magnificent]. 10 I will give your servants who cut the wood ·one hundred twenty-five thousand bushels [L twenty thousand kors] of wheat, ·one hundred twenty-five thousand bushels [L twenty thousand kors] of barley, ·one hundred fifteen thousand gallons [L twenty thousand baths] of wine, and ·one hundred fifteen thousand gallons [L twenty thousand baths] of oil.”
11 Then ·Hiram [or Huram; v. 3] king of Tyre answered Solomon with this letter: “Solomon, because the Lord loves his people, he ·chose [made] you to be their king.” 12 ·Hiram [or Huram; v. 3] also said: “·Praise [Blessed be] the Lord, the God of Israel, who made ·heaven [the sky] and earth! He has given King David a wise son, ·one [endowed; gifted] with ·wisdom [discernment; intelligence; discretion] and ·understanding [insight], who will build a ·temple [L house] for the Lord and a ·palace [L house] for himself.
13 “I will send you a skilled and ·wise [talented; capable] man named Huram-Abi. 14 His mother was from the people of Dan, and his father was from Tyre. Huram-Abi is ·skilled [trained; knowledgeable] in working with gold, silver, bronze, iron, stone, and wood, and with purple, ·blue [violet], and ·red thread [crimson cloth/yarn], and ·expensive [fine] linen. He is skilled in making engravings and can ·make [execute] any design ·you show [given to] him. He will help your ·craftsmen [artisans] and the craftsmen of your father David.
15 “Now my lord send ·my [L to his] servants the wheat, barley, oil, and wine you ·promised [spoke of]. 16 We will cut as much wood from Lebanon as you need and will bring it on rafts by sea to Joppa. Then you may ·carry [haul; transport] it to Jerusalem.”
17 Solomon ·counted [numbered; took a census of] all the foreigners living in Israel. (This was after the time his father David had counted the people [2 Sam. 24; 1 Chr. 21].) There were one hundred fifty-three thousand six hundred foreigners. 18 Solomon ·chose [assigned; conscripted] seventy thousand of them ·to carry loads [as common laborers], eighty thousand of them to ·cut [quarry] stone in the mountains, and thirty-six hundred of them to ·direct [supervise; oversee] the workers and to keep the people working.
The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved.